"hemos sido" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقد كنا
        
    • نكن
        
    • لقد تم
        
    • لقد تمت
        
    • لقد تعرضنا
        
    • لقد كنّا
        
    • وكنا
        
    • نحن كُنّا
        
    • لقد كُنا
        
    • أصبحنا
        
    • وقد كنا
        
    • نحن كنا
        
    • نحن كنّا
        
    • شاهدنا
        
    • فقد كنا
        
    Hemos sido justos con todos los grupos étnicos, religiosos, económicos y sociales. UN لقد كنا عادلين مع كافــة المجموعـــات العرقيـــة والدينية والاقتصادية والاجتماعية.
    Hemos sido lentos en adaptar las Naciones Unidas a las circunstancias cambiantes. UN لقد كنا بطيئين في مواءمة الأمم المتحدة مع الظروف المتغيرة.
    No Hemos sido una excepción al statu quo en África, donde los índices de mortalidad materna e infantil son los más altos del mundo. UN ولم نكن استثناء فيما يتعلق بالوضع القائم في أفريقيا، حيث ترتفع معدلات وفيات الأطفال والأمهات إلى أعلى مستوى في العالم.
    Es decir, si la historia hace justicia nunca Hemos sido buenos en la monogamia. Open Subtitles , لو أن التاريخ يمثل حكماً لم نكن جيدين في الزواج الأحادي
    Hemos sido comprados por la firma más grande de marketing directo, en los Estados Unidos. Open Subtitles لقد تم الحصول عليها من جانب اكبر شركة للتسويق المباشر ضمن الولايات المتحدة
    Hemos sido teatro histórico de guerras absurdas, de ambiciones y luchas estériles, muchas veces exportadas; de horrores de muerte y despojo. UN لقد كنا المسرح التاريخي لحروب عبثية، وطموحات، ومعارك عقيمة، ترد إلينا في العديد من الأحيان، ولأهوال الموت والنهب.
    Hemos sido socios responsables, eficaces y éticos. UN لقد كنا شركاء مسؤولين وفعالين وأخلاقيين.
    Hemos sido amigas por años. Nunca te había conocido de verdad hasta hoy. Open Subtitles لقد كنا أصدقاء لأربعة سنوات و لم أعرف حقيقتك حتى اليوم
    Recientemente Hemos sido víctima a las acusaciones terribles que hemos estado discriminando contra las mujeres. Open Subtitles مؤخرا ً لقد كنا ضحايا لادعاءات كاذبة بأننا كنا نمييز جنسياً ضد المرأة
    Hemos sido amigos desde hace mucho, nos entrenamos juntos en la academia. Open Subtitles لقد كنا أصدقاء من طريق العودة، المدربين في الأكاديمية معا.
    Hemos sido y somos una nación dedicada a ampliar y profundizar los lazos de amistad y cooperación con todos los pueblos de la Tierra. UN لقد كنا ولا نزال أمة تكرس جهودها لتعميق وتوسيع روابط الصداقة والتعاون مع جميع شعوب العالم.
    También deberías haber sabido eso. No Hemos sido honestos el uno con el otro. Open Subtitles يجب عليك أيضاً أن تعرف ذلك نحن لم نكن صادقين مع بعضنا
    Vamos a resistir todo intento de traducir la desigualdad en ley, especialmente si no Hemos sido parte de la negociación de esa ley. UN ونحن نرفض أي خطوة لتحويل عدم الانصاف الى قانون، وخاصة ﻷننا لم نكن طرفا في المفاوضات بشأن ذلك القانون.
    No Hemos sido nosotros los primeros en dar inicio a los recursos armamentistas en la región. UN ونحن لم نكن البادئين بإدخال القدرة الخاصة بالأسلحة النووية إلى هذه المنطقة.
    Hemos sido designados para investigar la posibilidad que un policía o policías hayan pasado información. Open Subtitles لقد تم تعيين محقق بأسرع ما يمكن ضابط شرطة أو ضباط شخص يغلقه
    Estamos aquí para protegerlos es por eso que Hemos sido enviados aquí Open Subtitles نحن هنا لحمايتك. وهذا هو السبب لقد تم ارسال هنا.
    Hemos sido invadidos por una banda de sucios ladrones gitanos. Open Subtitles لقد تم استعمارنا ببعض الغجر اللصوص الأقذار
    Hoy Hemos sido traicionados por los concejales. Open Subtitles لقد تمت خيانتنا من قبل مجلس المدينة بالداخل اليوم
    Hemos sido maltratados, torturados y violados. UN لقد تعرضنا للإساءة والتعذيب والاغتصاب.
    Hemos sido egoístas y codiciosos y el universo nos pide que empecemos a ser mejores personas. Open Subtitles أتعلمين، لقد كنّا أنانيين وطمّاعين، والكون يخبرنا أن نبدأ أن نكون أناس أفضل.
    Hemos sido testigos y víctimas, con frustración, de la prevalencia de esta amenaza. UN ولقد شهدنا بإحباط استمرار وجود هذا التهديد وكنا ضحايا له.
    Hemos sido compañeros de laboratorio durante 3 años así que confiamos mucho el uno del otro. Open Subtitles نحن كُنّا مختبرُ يُشاركُ لثلاثة السَنَوات لذا نَأتمنُ حقاً بعضهم البعض
    Hemos sido como una desde que éramos niñas. Open Subtitles لقد كُنا كشخصِِ واحد منذُ أن كنا صِغاراً
    Mira lo que Hemos sido capaces de conseguir incluso cuando hemos estado enfrentados. Open Subtitles أنظري ما الذي أصبحنا قادرين على إنجازه حتى ونحن على خلاف
    También Hemos sido siempre conscientes de la necesidad de impedir una estratificación progresiva de la sociedad mediante la distinción de clases. UN وقد كنا أيضا دائما على وعي للحاجة الى منع التقسيم الطبقي التدريجي للمجتمع الذي يجري مـن خلال منح مزايا طبقية.
    Mira, Josh, Hemos sido amigos más tiempo del que estuvimos comprometidos. Open Subtitles انظر جوش نحن كنا اصدقاء لفترة اطول من ما كنا مخطوبين
    Ella ha sido mala toda su vida, y nosotras Hemos sido buenas. Open Subtitles كانت سيّئة طيلة حياتها و نحن كنّا صالحتَين
    Hemos sido testigos de importantes éxitos, pero en los últimos 10 años también hemos descubierto fallos inquietantes y trágicos. UN وقد شاهدنا حالات نجاح ملحوظة، وكشفنا أيضا عن مواطن ضعف مقلقة ومؤسفة، خلال السنوات العشر الماضية.
    Miembro fundador de nuestra Organización, Hemos sido leales a sus propósitos, coherentes con los principios de la política exterior consagrada en nuestra Constitución. UN وبوصفنا عضوا مؤسسا في منظمتنا، فقد كنا دائما أوفياء لمبادئها تمشيا مع مبادئ السياسة الخارجية التي يكرسها دستورنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more