"hemos tenido" - Translation from Spanish to Arabic

    • كان لدينا
        
    • يكن لدينا
        
    • كان علينا
        
    • كانت لدينا
        
    • مررنا
        
    • لقد حظينا
        
    • كَانَ عِنْدَنا
        
    • نحظى
        
    • نمارس
        
    • كان بيننا
        
    • أتيحت لنا
        
    • واجهتنا
        
    • اضطررنا
        
    • كان عندنا
        
    • نقم
        
    hemos tenido las solicitudes de siempre pero aquí hay una nueva que les interesará. Open Subtitles لقد كان لدينا كل الطلبات المعتادة ولكن هنا واحد جديد ربما يعجبك
    hemos tenido algunas ideas horrendas en el pasado juntos... pero podríamos estarnos superando. Open Subtitles كان لدينا بعض الأفكار المريعة فيالماضيمعاً، ولكنربمانكون قد تفوقنا على أنفسنا
    No hemos tenido un segundo de respiro con Jonathan en la casa. Open Subtitles ، لم يكن لدينا الوقت . أثناء وجود جوناثان بالمنزل
    Pero para ser justos, durante su viajes interestelar, todos hemos tenido que asumir responsabilidades adicionales. Open Subtitles ولكن في الحقيقة خلال رحلتك بين النجوم كان علينا جميعا أن نتحمل مسؤليتنا
    A una cierta edad, todos hemos tenido relaciones... que no tienen un pasado perfecto. Open Subtitles عند عمر معين, كانت لدينا جميعاً علاقات ابعد بكثير من الماضي المثالي
    Eso podríamos agarrarlo de la podadora de papá. Esta mini moto es lo mejor que hemos tenido en la vida. Open Subtitles هذه الدراجة الصغيرة هي أفضل ما حدث لنا في حياتنا وهذا يفسر سنين البؤس التي مررنا بها
    Sí, hemos tenido momentos placenteros. Algunos... Algunas cenas, caminatas en el parque. Open Subtitles نعم، لقد حظينا بلحظات جميلة، عشاء، نزهة في الحديقة
    hemos tenido nuestras diferencias durante los años pero pensé que estábamos más unidas que esto. Open Subtitles كَانَ عِنْدَنا إختلافاتُنا على مرِّ السنين، لَكنِّي إعتقدتُ نحن كُنّا أقرب مِنْ هذا.
    Pero siempre hemos tenido diferentes ideas acerca de cómo adaptar a nuestra presencia aquí. Open Subtitles ولكن كان لدينا دائماً أفكار مختلفة حول كيفية التكيّف أثناء وجودنا هنا
    hemos tenido pacientes que no han podido escribir, pacientes que han sufrido afasia. Open Subtitles كان لدينا مرضى لم يتمكنوا من الكتابة، وآخرون عانوا من الآفاجيا.
    hemos tenido reinas del club Glee, incluyendo a la chica judía y al tío gay. Open Subtitles لقد كان لدينا ملكات, من نادي الغناء من ضمنهم الفتاة اليهودية والشاب الشاذ
    Nos recuerda a todos los mayores que hemos tenido el privilegio de albergar. Open Subtitles إنها تذكرنا بأناس كبار في السن كان لدينا الإمتياز في ايواءهم
    hemos tenido a gente mala por aquí, pero nunca hemos visto nada como esto. Open Subtitles لقد كان لدينا بعض الرجال السيئين هنا لكن لم نر شيئا كهذا
    No hemos tenido un auténtico jefe desde que murió el Dr. Ashley. Open Subtitles لم يكن لدينا رئيس حقيقي منذ أن توفي الدكتور آشلي
    Estaríamos así como: "Me gustaría que pudiéramos volver... a cuando lo peor que hemos tenido, era preocuparse por los platos." Open Subtitles سنكون مِثل، أتمني العودة إلى الوراء إلى حيث أسوأ شئ كان علينا القلق حيالهُ هو غسّل الصحون.
    hemos tenido algunas pistas que muestran los posibles lugares de su escondite. Open Subtitles كانت لدينا بعض القرائن التي يمكن اظهار الأماكن المحتملة لمخبأهم
    hemos tenido una semana o dos duras y puede ser difícil imaginar que irá mejor. Open Subtitles قد مررنا باسبوع صعب أو اثنين وأحياناً قد يصعب تخيل أن الأمور ستتحسن.
    hemos tenido muchos problemas desde que llegaron. Open Subtitles لقد حظينا بكل أنواع المشاكل منذ مجيئهم إلى هنا
    hemos tenido épocas oscuras. Open Subtitles كَانَ عِنْدَنا العصور المُظلمةُ قبل ذلك.
    Usted sabe su documento... llevó a uno de los más estimulantes debates que hemos tenido en la Sociedad Psicoanalítica. Open Subtitles أتعرفي بأن أطروحتك أدت الى نقاش جاد و مثمر لم نحظى به فى مجتمع التحليل النفسي
    No significa nada. No significa nada. No hemos tenido relaciones sexuales en un mes. Open Subtitles لا يعني شيء، لا يعني شيء نحن لم نمارس الحب منذ شهر
    Sí, hemos tenido nuestras pequeñas diferencias en los últimos años pero no me puedo imaginar mi vida sin él. Open Subtitles أجل، لقد كان بيننا عديد الإختلافات على مر السنين لكن لا يمكنني تصور حياتي من دونه.
    hemos tenido oportunidad de señalar en este foro la cantidad de pruebas que existe sobre la complicidad de la India en este horrendo hecho. UN وقد أتيحت لنا بالفعل مناسبة لائقة لﻹشارة في هذا المحفل إلى الدليل القوي على التواطؤ الهندي في هذا العمل الفظيع.
    En momentos en que libramos una guerra contra la pobreza, con todos nuestros recursos y energías, hemos tenido que librar también una guerra contra el terrorismo. UN وفي الوقت الذي نشن فيه حربا على الفقر بكل ما نملك من موارد وطاقة، واجهتنا الحرب على الإرهاب.
    Sencillamente, nos hemos tenido que enfrentar a situaciones muy poco agradables. UN وكل ما في اﻷمر أننا اضطررنا إلى التعامل مع بعض الحالات غيرة السارة.
    hemos tenido ciudades por más de 8 mil años, y los niños podían salir de casa a jugar. TED لقد كان عندنا مدن ل 8000 الاف سنة، وكان في وسع الأطفال الخروج من المنزل واللعب.
    No hemos tenido sexo desde hace cuatro meses, pero no es que ella no ha estado teniendo un montón. Open Subtitles لم نقم بمارسة الجنس منذ اربعة أشهر حسنًا, ليس و كأن الأمر أنها لم تفعلها كثيرًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more