"hemos venido" - Translation from Spanish to Arabic

    • نحن هنا
        
    • لقد أتينا
        
    • لقد جئنا
        
    • جئنا من
        
    • ما برحنا
        
    • وما فتئنا
        
    • ظللنا
        
    • نأتِ
        
    • قدمنا
        
    • ما فتئنا
        
    • لقد اتينا
        
    • دأبنا على
        
    • أتينا إلى
        
    • وما برحنا
        
    • نحن اتينا
        
    Sí, en realidad Hemos venido a hablar contigo de lo que pasó después. Open Subtitles نعم ، نحن هنا لنتكلم معك عن ما حدث بعد البطولة
    El costo del Programa de Acción que Hemos venido aquí a aprobar se ha calculado en una cifra de 17.000 a 20.000 millones de dólares por año. UN وثمن برنامج العمل الذي نحن هنا بصدد اعتماده يقدر بمبلغ يتراوح بين ١٧ و ٢٠ بليون دولار في السنة.
    Hemos venido como un grupo. Vamos a estar aquí el tiempo que nos necesites. Open Subtitles لقد أتينا إلى هنا كمجموعة , سوف نكون هنا طوال حاجتك لنا
    Hemos venido a por lo que es nuestro y ya está, nos vamos. Open Subtitles لقد أتينا لأجل ماهو لنا وهذا هو ما في الامر وسنرحل
    Hemos venido a aquí para trabajar, lograr resultados y rechazar maniobras ingeniosas. UN لقد جئنا هنا لإنجاز أعمالٍ، وتحقيق نتائج، ونبذ أساليب التلاعب.
    El costo del Programa de Acción que Hemos venido aquí a aprobar se ha calculado en una cifra de 17.000 a 20.000 millones de dólares por año. UN وثمن برنامج العمل الذي نحن هنا بصدد اعتماده يقدر بمبلغ يتراوح بين ١٧ و ٢٠ بليون دولار في السنة.
    Vamos a llevarnos al hijo de puta. Para eso Hemos venido. Open Subtitles نحن هنا لنقبض علي هذا الاحمق ويجب ان نفعل ذلك
    Lo sabemos, teniente. Hemos venido a arreglarlo. Open Subtitles نعرف ذلك.ملازم أول نحن هنا لأصلاحه
    Soy Mouth McFadden con mi maloliente compañero, Jimmy Edwards y esta noche Hemos venido a un festín. Open Subtitles انا موث ماكفادين , دائما مع صديقي جيمي ادوارد و جيمي نحن هنا للمتعه الليله
    Hemos venido para ayudar. EMBRUJADAS IDENTIDAD RASGADA Open Subtitles نحن هنا للمساعدة مهلاً قليلاً ، مالذي أخّركِ طويلاً ؟
    Como le he dicho, Hemos venido porque creemos que es inocente. Open Subtitles كما قلت لك، نحن هنا لأننا نؤمن بان ابنك بريء
    Todos Hemos venido desde lejos, aquí en África, y convergimos en esta región de África, que es un lugar en donde ocurrió el 90 % de nuestro proceso de evolución. TED لقد أتينا جميعاً من طريق بعيد، هنا في أفريقيا، وتلتقي في هذه المنطقة من أفريقيا، الذي هو المكان الذي حدثت فيه 90 بالمائة من عملية تطورنا.
    Hemos venido a quedarnos, no a comenzar una cruzada. Open Subtitles ، لقد أتينا هنا للبقاء . و ليس لبدء حملة صليبية
    Nosotros Hemos venido a la locura y te lo dije que tú verás la gente sufriendo que han perdido el bien de la intelectualidad". Open Subtitles لقد أتينا إلى المكان الذي أخبرتك أن تتوقعه حيث ترى أن الناس في أحزانهم قد تخلوا عن الأفكار الطيبة
    Todos Hemos venido a este período de sesiones dispuestos a abordar la cuestión relativa a la reforma de la estructura del Consejo de Seguridad. UN لقد جئنا جميعا إلى هذه الدورة مستعدين لمعالجة مسألة إصلاح بنية مجلس اﻷمن.
    Hemos venido a Beijing a presentar la causa de la mujer. UN لقد جئنا إلى بيجين للعمل على النهوض بقضية المرأة.
    Deje que se vayan. Ya tenemos lo que Hemos venido a buscar. Open Subtitles دعهم يذهبون ياسيد لقد حصلنا على ما جئنا من اجله
    Durante muchos años Hemos venido hablando de la reestructuración de las Naciones Unidas. UN ما برحنا منذ سنوات نتحدث عن إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة.
    Hemos venido aportando datos y presentando información al Registro de las Naciones Unidas regularmente todos los años desde su creación. UN وما فتئنا نسهم بتقديم البيانات والمعلومات إلى الأمم المتحدة سنويا وبشكل منتظم لتضمينها في السجل منذ بدايته.
    Desde hace años Hemos venido formulando declaraciones políticas acerca de los efectos devastadores del problema de los estupefacientes. UN ولعدد من السنين، ظللنا نصدر البيانات السياسية عن اﻵثار المدمرة لمشكلة المخدرات.
    Hemos venido aquí no para ser prejuzgados, y no pedimos más que nos escuchen con la mente abierta. Open Subtitles لم نأتِ إلى هنا لكي تحكموا علينا قبل أن تسمعونا ولا نطلب سوى أن تستمعوا إلينا بعقل متفتح
    Cojamos lo que Hemos venido a buscar y larguémonos de aquí. ¿Estás bien? Open Subtitles سنأخد ما قدمنا من أجله ومن ثم نرحل من هنا، فهمت؟
    Junto con los Estados Unidos Hemos venido reduciendo constantemente nuestros arsenales estratégicos nacionales. UN ويدا بيد مع الولايات المتحدة ما فتئنا نقوم باطراد بتخفيض ترنتينا الاستراتيجيتين الوطنيتين.
    Hemos venido a celebrar el bautizo del bebé. Hola, Rose. Open Subtitles اهلاً جورج لقد اتينا للإحتفال بميلاد الطفل
    Desde 1993 Hemos venido suministrando periódicamente datos al Registro de Armas Convencionales, de las Naciones Unidas. UN فمنذ سنة ١٩٩٣، دأبنا على تقديم بيانات إلى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Ahora que Hemos venido a discutirlas en el contexto del subtema b) del tema 108 del programa, es atinado que las elabore un poco más. UN واﻵن وقد أتينا إلى مرحلة مناقشة أفكارنا في سياق هذا البند من جدول اﻷعمال، من المناسب أن أتناولها بمزيد من التفصيل.
    Desde entonces, Hemos venido trabajando con miras a restablecer la confianza necesaria para reinstaurar y sostener estas instituciones. UN وما برحنا نعمل منذ ذلك الحين من أجل استرجاع الثقة والاطمئنان الضروريين لعودة هذه المؤسسات وبقائها.
    Hemos venido a ver una película y tenemos dos entradas de más. ¿En serio? Open Subtitles نحن اتينا هنا لنشاهد فيلما وانظر معنا تذكرتين اضافيتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more