Me dí cuenta de que fue muy honesto al hablar de hibernación. | UN | ولاحظت أنه كان أمينا تماما في حديثه عن السبات الشتوي. |
El prolongado estado de hibernación, que ha durado 15 años, no se puede justificar más. | UN | ولم يعد ممكنا تبرير فترة السبات الطويلة، التي تدخل الآن عامها الخامس عشر. |
Con el paso del tiempo, la hibernación de la Conferencia de Desarme ha causado la reducción de su acervo de conocimientos especializados y ha abierto las puertas a la sospecha y al cinismo. | UN | ومع مرور الوقت، أدى السبات الذي يعيشه مؤتمر نزع السلاح إلى إفراغ مجمع الخبرة الفنية فيه من جوهره وإحلال الشك والارتياب. |
En uno de sus sueños uno de nosotros saboteaba las cápsulas de hibernación. | Open Subtitles | {\fnAdobe Arabic}أحد الأحلام التي أبصرتْها كان عن أحدنا إبّان تخريبه لحجيرات السّبات. |
Hace solo unos minutos, recordé algo de mi vida antes de entrar en hibernación. | Open Subtitles | قبل بضع دقائق فقط، تذكرت شيئا عن حياتي قبل أن أذهب إلى ركود. |
Ahora bien, cuando salimos de hibernación en enero 2014, nos encontrábamos a dos millones de kilómetros del cometa, en mayo. | TED | وعندما خرجنا من حالة السبات في يناير 2014، كنا نقترب من الوصول إلى مسافة 2 مليون كلم من المذنب في مايو. |
Los tres tripulantes en hibernación son topógrafos. | Open Subtitles | الطاقم الموضوع فى السبات يمثل طاقم المسح. |
Los hombres en hibernación son responsabilidad tuya. | Open Subtitles | مسئوولياتك تشمل الإعتناء بالرجال الموضوعين فى السبات. |
- 30 años de hibernación. - ¿Dónde habrá ido? | Open Subtitles | ثلاثون عاما من السبات إلى أين يمكن أن يذهب ؟ |
- 30 años de hibernación. | Open Subtitles | ثلاثون عاما من السبات إلى أين يمكن أن يذهب ؟ |
Pensé que los gansos del anuario salían de su hibernación en primavera. | Open Subtitles | لم أظنّ أن مُعقّدي كتاب السنة خرجوا من السبات حتى الربيع |
Fui sentenciado a hibernación por tratar de proteger a gente como tú. | Open Subtitles | لقد قمت بهذا السبات من أجل حماية اناس مثلك |
No les ha dicho que prácticamente despertamos a los Espectros de la hibernación, ¿verdad? | Open Subtitles | أنت لم تخبره اننا أيقظنا الريث من السبات. |
Mantiene a una persona viva durante muchos años en una especie de hibernación congelada. | Open Subtitles | تبقي الشخص حيًّا لسنوات كثيرة في حالة من السبات المجمّد |
Durante el proceso de hibernación, hay un continuo intercambio de fluidos entre el Espectro y la Colmena. | Open Subtitles | أثناء عملية السبات هناك تبادل مستمر مِنْ السائل بين الشبح وسفينة الخلية |
Uno de los sueños que experimentó fue el de uno de nosotros... saboteando las cápsulas de hibernación. | Open Subtitles | أحد الأحلام التي اختبرتْهاكانتعن أحدنا.. {\fnAdobe Arabic}.إبّان تخريبه لحجيرات السّبات |
la pusiste en hibernación. | Open Subtitles | كنت وضعت لها في ركود. |
Es una de las cámaras de hibernación, no está aceptando los nuevos comandos. | Open Subtitles | إنها إحدى غُرَف السُبات إنها لا تقْبل الأوامر الجديدة |
Has estado en hibernación. Ahora estás a salvo a bordo de nuestra nave. | Open Subtitles | {\fnArabic Typesetting}،كنتِ في حالة سُبات صرتِ الآن آمنة على متن سفينتنا. |
Sin vigilancia, sin atención... vivos, pero en hibernación. | Open Subtitles | من دون حراسة , من دون أهتمام أحياء , لكن في حالة سبات |
Sabe, si sirve de algo, mi abuela estuvo cinco años en hibernación. | Open Subtitles | اتعلم لو كان هذا مفيدا . جدتى دخلت بسبات لمدة خمس سنوات |
Mi delegación abriga la sincera esperanza de que podremos sacar a la Conferencia de Desarme de su prolongada hibernación y empezar de nuevo a la mayor brevedad posible. | UN | ويتمنى وفد بلادي صادقاً أن نتمكن من إخراج المؤتمر من سباته وأن نبدأ بداية جديدة في أقرب وقت ممكن. |
En África meridional, donde hay muchas y variadas especies, ambos sexos pasan el invierno en hibernación, enroscados sobre la hojarasca o debajo de las cortezas. | Open Subtitles | , في إفريقيا الجنوبية , حيث يوجد العديد من الأنواع المختلفة ,كلا الجنسين يقضيان الشتاء بالسبات .تتكور بين الأوراق الميتة أو تحت لحاء الأشجار |