"hicimos un" - Translation from Spanish to Arabic

    • لقد عقدنا
        
    • لقد أجرينا
        
    • قمنا بعمل
        
    • لقد قمنا
        
    • لقد فعلنا
        
    • لقد صنعنا
        
    • قطعنا
        
    • لقد أبرمنا
        
    • لقد كان بيننا
        
    • وعقدنا
        
    • قمنا بعقد
        
    • أجرينا تحليلاً
        
    • وجهنا
        
    • ودعونا
        
    - Hicimos un trato. Open Subtitles اسمع ، لقد عقدنا اتفاقاً هذا ما وعدتني به
    Hicimos un trato. Te saqué. Ahora llévame con mi esposa. Open Subtitles لقد عقدنا اتفاقاً، أخرجتكم، والآن خذني لزوجتي
    Hicimos un gran barrido del parque hace unos cuantos meses, lo limpiamos. Open Subtitles لقد أجرينا مسحاً كبيراً للمُتنزّه قبل بضعة أشهر، ونظفنا المكان.
    Ya sabes que Hicimos un gran trabajo con tus otras webs de citas on-line. Open Subtitles انتي تعلمين اننا قمنا بعمل جبار في موقعك الآخر وسنفعلها مره اخرى
    Le Hicimos un postmortem tipo gallina turuleca en el laptop de Rivkin. Open Subtitles لقد قمنا بعملية ترتيب قبل الخسارة مع الكمبيوتر المحمول لريفكين
    Le Hicimos un par de bromas y se puso un poco molesta. Open Subtitles لقد فعلنا فيها بعض الخدع ولكنها كانت عصبية قليلا
    Hicimos un montón de sushi, y se te escurre de las manos. Open Subtitles لقد صنعنا الكثير من السمك ممكا جعل الاشياء تنزلق من ايدينا
    E Hicimos un juramento que hemos roto mucho, y esta podría ser nuestra oportunidad de hacer lo correcto. Open Subtitles ونحن قطعنا عهداَ أننا قد كسرنا الكثير, و هذه قد تكون فرصتنا لعمل الشيء الصحيح.
    No, tú lo mataste porque no pudiste mantener tu palabra. Hicimos un trato, tú y yo, 1:00 pm. Open Subtitles أنت من قتله لأنّك لم تكن صادقاً معي لقد أبرمنا اتفاقاً, الساعة الواحدة ظهراً.
    Él y yo Hicimos un trato. No podíamos estar juntos hasta que la clase terminara. Open Subtitles ، لقد عقدنا اتفاقًا لا نستطيع البقاء سوية حتى ينتهي الفصل الدراسي
    Hicimos un trato, tu humana y yo. Que si no mataba a nadie, trabajaría para mí cuando quiera. Open Subtitles لقد عقدنا إتفاق ، بينها وبيني ، أنه إن لم أقتل أحد ، فسوف تعمل لديّ كما أرغب
    Hicimos un trato, hijo de perra ingrato. Open Subtitles لقد عقدنا صفقة ، يا أيها الجاحد ابن الفاجرة
    Tú sí. - ¿Qué? Él y yo Hicimos un trato. Open Subtitles ، لقد عقدنا اتفاقًا لا نستطيع البقاء سوية حتى ينتهي الفصل الدراسي
    Hicimos un trato. Todavía tengo ocho horas para jugar. Open Subtitles لقد عقدنا صفقة, ومازال لديّ ثمانية ساعات لأعمل بها
    Hicimos un trato. Cumpliste tu parte, y yo la mía. Revisa el dormitorio. Open Subtitles لقد عقدنا إتفاق ، أنت قمت بجزئك وأنا قمت بجزئي ، تفقد غرفة النوم
    Mira esto. Hicimos un estudio tratando de averiguar qué usaron. Open Subtitles إنظرا لهذا ، لقد أجرينا دراسة كاملة لمحاولة معرفة ماذا إستخدموا
    Hicimos un estudio genético en los tres cuerpos. Open Subtitles لقد أجرينا تحليلاً جينياً لجميع الجثث الثلاث
    Pero le Hicimos un TAC en orden para determinar si ha sufrido algún daño cerebral. Open Subtitles لكن قمنا بعمل مسح ضوئي، لأجل تحديد إذا كان يعاني تلف في الدماغ
    Hicimos un montón de cosas anoche y el enceramiento no era una de ellas, si sabes lo que quiero decir. Open Subtitles لقد قمنا بعديد الأشياء ليلة أمس و تشميع الحاجب لم يكن منهم. إذا كنت تعلم ما أعنيه
    Hicimos un comercial de Vitaminas de los Picapiedra. Open Subtitles لقد فعلنا إعلان فيتامينات فلينستوت التجاري معاً
    Se acabó cuando se acercó a los rusos. Le Hicimos un favor. Open Subtitles لقد انتهت عندما صنعها الروس لقد صنعنا لها معروفاً
    Hicimos un largo viaje para intentar que te recuperes. Open Subtitles قطعنا جزاءً من الطريق. أحاول مساعدتك لتقف على أرجلك.
    Tengo mi asiento de presentador de vuelta. Hicimos un trato. Envíame una cámara a nuestra radio. Open Subtitles سأستعيد مقعدي الأخباري ، لقد أبرمنا أتفاقاً أرسل آلة تصوير إلى الإذاعة ، سجلت هذا فقط لأعلمك
    - ¡Hicimos un trato! - Sí, señor. Open Subtitles لقد كان بيننا صفقة
    Teníamos un trato. Hicimos un pacto. Open Subtitles لقد اتفقنا وعقدنا صفقة
    Pero cuando se postuló, Hicimos un trato. Open Subtitles ولكننى عندما ذهبت الى مكتبه,قمنا بعقد إتفاق.
    Cuando las gestiones bilaterales para llegar a un acuerdo no dieron resultado, Hicimos un llamamiento a las Naciones Unidas en numerosas cartas y memorandos enviados al Consejo de Seguridad en 1994 y 1995. UN وعندما فشلت الجهود المبذولة للتوصل إلى ترتيبات ثنائية، وجهنا نداءات إلى اﻷمم المتحدة من خلال رسائل ومذكرات عديدة إلى مجلس اﻷمن في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    Hicimos un llamamiento a nuestra gente para que se alistara en las Fuerzas Populares de Defensa. UN ودعونا أهلنا للانضمام إلى قوات الدفاع الشعبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more