La CESPAO participó en la quinta reunión de la Comisión Arabe para el Programa Hidrológico Internacional, en la cual estuvieron representados la mayoría de los países de la CESPAO. | UN | وشاركت اللجنة في الاجتماع الخامس للجنة العربية للبرنامج الهيدرولوجي الدولي، الذي كانت معظم دول اللجنة ممثلة فيه. |
Actividades relacionadas con el estudio Hidrológico radiométrico | UN | اﻷنشطة ذات الصلة بالاستقصاء الهيدرولوجي بالقياس الاشعاعي |
Sin embargo, se necesita un proyecto más detallado, que se centre en el régimen Hidrológico de diversos conjuntos de islas pequeñas situadas en diferentes regímenes climáticos. | UN | ومع ذلك، فان اﻷمر يتطلب مشروعا أكثر تفصيلا يركز على النظام الهيدرولوجي لعدة مجموعات من الجزر الصغيرة الواقعة في نظم مناخية مختلفة. |
Con todo, es claro que las necesidades humanas llevan rumbo de colisión con la capacidad de suministro de agua del ciclo Hidrológico. | UN | إلا أنه من الواضح أن المتطلبات البشرية في طريقها عاجلا الى التصادم مع قدرة الدورة الهيدرولوجية على توفير المياه. |
Eso disparó un ciclo Hidrológico y, en los millones de años siguientes, la evaporación y la lluvia erosionaron esa superficie rocosa. | Open Subtitles | وتم تحديد الدورة الهيدرولوجية في الحركة وعلى مدى ملايين السنين اللاحقة، التبخر والأمطار تآكل السطح الصخري من الأرض |
En esta sección se procurará proporcionar una estimación de la situación actual con respecto a la disponibilidad y utilización del agua en el contexto del ciclo Hidrológico. | UN | وسيحاول هذا الفرع أن يقدم تقييما للحالة الراهنة بشأن مدى توافر المياه واستخدامها في سياق الدورة المائية. |
Del mismo modo, estos componentes del sistema Hidrológico suelen ser los últimos en recuperarse de las sequías más prolongadas. | UN | وبالمثل، فمكونات النظام المائي هذه هي عادة آخر العناصر التي تستعيد إمكانياتها بعد حالات جفاف ممتدة. |
Actividades relacionadas con el estudio Hidrológico radiométrico | UN | اﻷنشطة المتصلة بالمسح الهيدرولوجي الراديومتري |
El Programa Hidrológico Internacional (PHI) de la UNESCO y el Programa de Hidrología y Recursos Hídricos de la OMM también se ocupan de las cuestiones hidrológicas en esa esfera. | UN | كما يتصدى البرنامج الهيدرولوجي الدولي الذي تضطلع به اليونسكو وبرنامج الهيدرولوجيا ومصادر المياه الذي تضطلع به المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية للمسائل الهيدرولوجية في ذلك المجال. |
La Comisión Internacional envía representantes a las reuniones del Programa Hidrológico Internacional. | UN | وتبعث اللجنة ممثليها لحضور اجتماعات البرنامج الهيدرولوجي الدولي. |
En primer lugar, la comunidad de usuarios ha expresado claramente la necesidad de disponer de un marco convenido para evaluar la interacción entre la economía y el sistema Hidrológico. | UN | أولا أن دوائر المستعملين أبـدت بوضوح الحاجة إلى وجود إطار متفق عليه لقياس التفاعل بين الاقتصاد والنظام الهيدرولوجي. |
El Atlas Hidrológico de Austria contiene una representación uniforme y coherente de la información hidrológica sobre Austria. | UN | ويقدم الأطلس الهيدرولوجي للنمسا عرضا موحدا ومتسقا للمعلومات الهيدرولوجية عن النمسا. |
La educación y la capacitación constituyen el núcleo de ese esfuerzo, que la UNESCO se ha comprometido a dirigir mediante su Programa Hidrológico Internacional. | UN | ويشكل التعليم والتدريب جوهر هذا الجهد، الذي تلتزم اليونسكو بقيادته من خلال البرنامج الهيدرولوجي الدولي التابع لها. |
El Relator Especial sugiere que se suprima, habida cuenta de que constituye una simplificación exagerada que no tiene sentido desde el punto de vista Hidrológico y carece de utilidad. | UN | ويقترح المقرر الخاص حذفها ﻷنها تمثل إفراطا في التبسيط لا يعتبر سليما من الناحية الهيدرولوجية ولا يفي بأي غرض مفيد. |
Observando que la teleobservación tendrá importancia primordial para la observación y comprensión del ciclo Hidrológico mundial, así como de los cambios ambientales, | UN | وإذ تلاحظ أن الاستشعار من بُعد ستكون له أهمية فائقة في رصد الدورة الهيدرولوجية العالمية والتغير البيئي وفهمهما، |
- Cambios en el régimen Hidrológico como resultado de los cambios mundiales; | UN | ■ نظام التغيرات الهيدرولوجية الناتجة عن التغيرات العالمية؛ |
• Sistema mundial de observación del ciclo hidrológico: Banco Mundial y OMM | UN | ● النظام العالمي لمراقبة الدورة الهيدرولوجية: البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية |
Muchos de estos procesos entrañan la interacción conjunta de la atmósfera, el océano y la tierra por conducto del ciclo Hidrológico. | UN | وعدد كبير من هذه العمليات يقرن بين الغلاف الجوي والمحيط واﻷرض من خلال الدورة المائية. |
Recuerda que cuando se extraen aguas subterráneas de este último tipo, como por ejemplo en California, ello afecta a todo el sistema Hidrológico. | UN | وذكرت بأنه عندما يضخ هذا النوع من المياه الجوفية، كما هو اﻷمر في كاليفورنيا مثلا، فإن كامل الشبكة المائية يتأثر بذلك. |
Para caracterizar la superficie terrestre se requiere información sobre las variables del ciclo Hidrológico, incluida la criosfera. | UN | ويستلزم تحديد خصائص سطح اﻷرض معلومات عن متغيرات الدورة المائية بما في ذلك الغلاف الجليدي. |
Otras aplicaciones de la observación de la Tierra se referían a la cría de langostinos, la vigilancia de las cosechas, las sequías y los estudios de equilibrio Hidrológico. | UN | وتتضمن تطبيقات رصد الأرض الأخرى مجالات تربية الروبيان، ورصد المحاصيل، ودراسات الجفاف والتوازن المائي. |
Esa situación tuvo un precedente en el decenio de 1960, cuando el reconocimiento de que no se disponía de suficientes conocimientos sobre la hidrología mundial para la ordenación de los recursos hídricos impulsó a la UNESCO a proclamar el Decenio Hidrológico Internacional (DHI), 1965-1974. | UN | وكان لهذه الحالة سابقة في الستينات، عندما أدى الاعتراف بعدم وجود فهم كاف للهيدرولوجيا العالمية من أجل إدارة الموارد المائية إلى إعلان منظمة اليونسكو الفترة ٥٦٩١-٤٧٩١ العقد الهيدرولوجي الدولي. |
Sobre la base de esas consideraciones, el PNUMA se asegurará de que en los planes de evaluación y de gestión se tiene en cuenta el ciclo Hidrológico completo dentro de cada cuenca hidrológica. | UN | وتأسيسا على اعتبارات النظم الإيكولوجية هذه، سيكفل اليونيب أن تؤخذ الدورة الهيدرولوجية الكاملة في كل حوض هيدرولوجي في الاعتبار في خطط التقييم والإدارة. |