"higiene ambiental" - Translation from Spanish to Arabic

    • الصحة البيئية
        
    • الصحية البيئية
        
    • بالصحة البيئية
        
    • البيئية الصحية
        
    • السلامة البيئية
        
    • النظافة البيئية
        
    • والصحة البيئية
        
    • بيئي وصحي
        
    • والنظافة البيئية
        
    • صحة البيئة
        
    • بسلامة البيئة
        
    • الظروف الصحية في البيئة
        
    En la Ribera Occidental, los problemas de higiene ambiental tendieron a estar localizados y a menudo fueron menos evidentes que los de la Faja de Gaza. UN أما في الضفة الغربية، فإن مشاكل الصحة البيئية كانت أقرب الى كونها محلية، وأقل ظهورا مما هي عليه في قطاع غزة غالبا.
    En la Ribera Occidental, los problemas de higiene ambiental tendieron a estar localizados y a menudo fueron menos evidentes que los de la Faja de Gaza. UN أما في الضفة الغربية، فإن مشاكل الصحة البيئية كانت أقرب الى كونها محلية، وأقل ظهورا مما هي عليه في قطاع غزة غالبا.
    Subprograma 5. higiene ambiental, asentamientos y bienestar humano UN البرنامج الفرعي ٥ : الصحة البيئية والمستوطنات وسلامة البشر
    Se prepara para su publicación en 1995 una directriz sobre las medidas de higiene ambiental que deben tomarse en situaciones de emergencia. UN ويجري إعداد دليل بالتدابير الصحية البيئية التي تتخذ في حالات الطوارئ لنشره في عام ١٩٩٥.
    Ejecución de un plan de acción subregional para la higiene ambiental y el desarrollo sostenible del turismo. UN تنفيــذ خطط عمـل دون إقليمية من أجل الصحة البيئية والتنمية السياحية المستدامة.
    La higiene ambiental constituye también para muchos de esos países un problema importante. UN وقد أثير أيضا موضوع الصحة البيئية بوصفه قضية مهمة في كثير من هذه البلدان.
    El OOPS está adoptando medidas también para lograr una planificación y ejecución cuidadosas de proyectos en el sector de la higiene ambiental. UN وتسير الوكالة أيضا في اتجاه التخطيط والتنفيذ التفصيليين للمشاريع في قطاع الصحة البيئية.
    También se realizarán actividades de mantenimiento en los dispensarios y se iniciarán proyectos para hacer frente a los graves problemas de la higiene ambiental, sobre todo en la Faja de Gaza. UN وستجري صيانة العيادات الصحية، وسيشرع في تنفيذ مشاريع للتصدي لمشاكل الصحة البيئية المنتشرة، ولا سيما في قطاع غزة.
    Se señaló que la explotación sostenible del turismo debía tener en cuenta no sólo la higiene ambiental sino también la calidad de la vida y la cultura de las poblaciones isleñas. UN ولوحظ أنه يلزم للتنمية المستدامة للسياحة ليس فقط مراعاة الصحة البيئية بل أيضا نوعية الحياة والثقافة لشعوب الجزر.
    La higiene ambiental constituye también para muchos de esos países un problema importante. UN وقد أثير أيضا موضوع الصحة البيئية بوصفه قضية مهمة لكثير من تلك البلدان.
    El mejoramiento de las condiciones de higiene ambiental en Gaza no solamente era una necesidad sanitaria urgente, sino también una condición indispensable del crecimiento económico viable y la prosperidad. UN والارتقاء بأوضاع الصحة البيئية في غزﱡة لم يكن حاجة صحية ماسة فحسب، بل كان شرطاً مسبقاً لنموﱢ الاقتصاد وازدهاره أيضاً.
    Otra prioridad fue la de aprovechar los logros del Organismo en el sector de higiene ambiental. UN وكانت اﻷولوية الثانية، الاستناد إلى نجاح الوكالة في مجال الصحة البيئية.
    Se preveían para un futuro próximo dos grandes contribuciones adicionales para proyectos de higiene ambiental. UN ومن المتوقع استلام تبرﱡعين إضافيين كبيرين لمشاريع الصحة البيئية في المستقبل القريب.
    El deterioro del marco institucional para la prestación de servicios de higiene ambiental constituía otro problema. UN وشكﱠل الوضع المتدهور لخدمات الصحة البيئية مشكلة إضافية.
    Cabía esperar que las dos grandes contribuciones adicionales para proyectos de higiene ambiental en la Faja de Gaza se recibirían en la segunda mitad de 1995. UN ومن المتوقﱠع استلام تبرﱡعين إضافيين كبيرين لمشاريع الصحة البيئية في قطاع غزﱠة بعد منتصف عام ١٩٩٥ بقليل.
    Esta planta forma parte integrante del programa de higiene ambiental destinado a los alrededores de la Ciudad de Gaza. UN وهذه المحطة جزء أساسي في برنامج الصحة البيئية حول مدينة غزة.
    Preparación de directrices sobre las medidas de higiene ambiental en situaciones de emergencia para la publicación en 1996. FAO UN إعداد نص مبادئ توجيهية بشأن تدابير الصحة البيئية اللازم اتخاذها في حالات الطوارئ، لكي ينشر في عام ١٩٩٦.
    Medidas adoptadas por el Gobierno para mejorar todos los aspectos de la higiene ambiental y del trabajo UN التدابير التي اتخذتها الحكومة لتحسين جميع جوانب الوقاية الصحية البيئية والصناعية
    Se pusieron a disposición fondos para la construcción o rehabilitación de algunos centros de salud, aunque en diversos campamentos persistían problemas relacionados con la higiene ambiental debido a la falta de fondos para hacer frente a dichos problemas. UN وأتيحت أموال لتشييد أو اصلاح عدد من المراكز الصحية، غير أن المشاكل المتعلقة بالصحة البيئية ظلت تؤثر على عدد من المخيمات بسبب الافتقار الى اﻷموال اللازمة للتصدي لمثل هذه المشاكل.
    f) Sírvase enumerar las medidas adoptadas por su Gobierno para mejorar todos los aspectos de la higiene ambiental e industrial. UN (و) يرجى تعداد التدابير التي اتخذتها حكومتكم للنهوض بجميع جوانب السلامة البيئية والصناعية؛
    Muchas de ellas tienen su origen en las condiciones en que viven las personas, por ejemplo, la mala higiene ambiental, el insuficiente acceso a recursos como el agua potable y el saneamiento, y la nutrición insuficiente. UN ويعزى الكثير من هذه الأمراض إلى الأوضاع البيئية التي يعيش الناس في ظلها، ومنها الافتقار إلى النظافة البيئية وعدم كفاية سبل الحصول على الموارد من قبيل المياه والمرافق الصحية، ونقص التغذية.
    Mejoras en el suministro de agua potable e higiene ambiental UN تحسن في الإمداد بالمياه الصالحة للشرب والصحة البيئية
    e) Desarrollo de un sistema eficaz y eficiente de información sobre higiene ambiental para reunir y difundir, con miras al examen de 1997, información nacional, regional e internacional sobre los nuevos problemas de higiene ambiental. UN )ﻫ( تطوير نظام إعلام بيئي وصحي فعال وملائم لجمع المعلومات ونشرها على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية بشأن المشاكل الصحية البيئية الناشئة حديثا وذلك بحلول عام ١٩٩٧.
    En el nivel de la escuela elemental, las clases de ciencias, formación del carácter moral y estudios sociales incluyen temas importantes de educación para la salud, tales como hábitos de higiene personal y salud, nutrición correcta y salud, higiene ambiental y salud, educación física y ejercicio y salud, prevención de enfermedades comunes, seguridad y prevención de accidentes y heridas y prevención de la toxicomanía. UN فعلى مستوى المدارس الابتدائية، تشمل دروس العلوم والأخلاقيات والدراسات الاجتماعية مواد رئيسية عن التثقيف الصحي من قبيل عادات النظافة الصحية الشخصية والصحة، والتغذية السليمة والصحة، والنظافة البيئية والصحة، والتربية البدنية والتمارين الرياضية والصحة، والوقاية من الأمراض الشائعة، والسلامة والوقاية من الحوادث والإصابات، والوقاية من المخدرات.
    - la higiene ambiental, para garantizar la inocuidad del agua, el aire, los alimentos y las medicinas; UN - صحة البيئة لضمان سلامة الماء والهواء والغذاء والدواء؛
    Últimamente se han realizado varias actividades conjuntas sobre salubridad ambiental en las que han participado expertos de varios sectores, entre las que cabría destacar la elaboración y aplicación del Programa de acción nacional de higiene ambiental. UN وقد تم مؤخراً اتخاذ عدد من الإجراءات المشتركة المتعلقة بسلامة البيئة شارك فيها خبراء من مختلف القطاعات ونود أن نخص بالذكر منها إنشاء وتنفيذ برنامج عمل وطني للصحة البيئية.
    Mejora de la higiene ambiental e industrial UN تحسين الظروف الصحية في البيئة وفي الصناعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more