"honor de transmitir" - Translation from Spanish to Arabic

    • بأن تحيل
        
    • بأن يحيل
        
    • أن أحيل
        
    • أن تحيل
        
    • بأن تقدِّم
        
    • بأن أحيل
        
    • بأن نحيل
        
    • تحيل إليه
        
    • الشرف أن أنقل
        
    • أن نحيل
        
    • بأن يرفق
        
    • بأن تقدم اليه
        
    • بأن تُحيل
        
    • تحيل طي
        
    • بأن تبعث
        
    La Misión tiene el honor de transmitir el informe adjunto a la Secretaría dentro del plazo establecido. UN وتقيُّدا بالموعد النهائي المحدد لذلك، تتشرف البعثة الدائمة لسويسرا بأن تحيل طيه تقريرها المقدم إلى الأمانة العامة.
    El Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Georgia saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir la declaración del Sr. Kavsadze, representante del Jefe de Estado de la República de Georgia, Sr. E. Shevardnadze, dirigida al Consejo de Seguridad sobre la situación en Georgia. UN تهدي وزارة خارجية جمهورية جورجيا تحياتها إلى اﻷمين العام وتتشرف بأن تحيل تقرير السيد كافسادزة، الممثل الرسمي لرئيس دولة جمهورية جورجيا السيد إ. شفردنادزه، إلى مجلس اﻷمن بشأن الحالة في جورجيا.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir ambos textos al Consejo para que éste los examine durante el examen de mitad de período. UN ويتشرف اﻷمين العام بأن يحيل هذين النصين إلى المجلس للنظر فيهما أثناء استعراض منتصف المدة.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir adjunta una declaración del Comité Administrativo de Coordinación para su examen por la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones. Español UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل طيه بيانا للجنة التنسيق اﻹدارية إلى الجمعية العامة، في دورتها الاستثنائية، للنظر.
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta dirigida a usted por el Excmo. Sr. Osman Ertug, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN يشرفني أن أحيل طيه رسالة وجهها اليكم اليوم سعادة السيد عثمان ارتوغ، ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    La Misión Permanente del Japón tiene además el honor de transmitir información sobre el satélite Ohsumi, que dejó de existir en órbita. UN كما يشرّف البعثة الدائمة لليابان أن تحيل معلومات عن الساتل Ohsumi الذي لم يعد موجودا في الفضاء.
    La Misión Permanente de China ante las Naciones Unidas (Viena), de conformidad con lo dispuesto en el artículo IV del Convenio sobre el Registro de Objetos Lanzados al Espacio Ultraterrestre (resolución 3235 (XXIX) de la Asamblea General, anexo) y la resolución 62/101 de la Asamblea General, tiene el honor de transmitir información sobre los objetos espaciales lanzados por China en el período de 2012 a 2014 (véase el anexo). UN تتشرَّف البعثة الدائمة للصين لدى الأمم المتحدة (فيينا) بأن تقدِّم إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وفقا للمادة الرابعة من اتفاقية تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي (مرفق قرار الجمعية العامة 3235 (د-29))، وقرار الجمعية العامة 62/101، معلومات عن الأجسام الفضائية التي أطلقتها الصين خلال الفترة من 2012 إلى 2014 (انظر المرفق). المرفق
    Tengo el honor de transmitir adjunta una carta dirigida a usted por el Excmo. Sr. Osman Ertuǧ, representante de la República Turca de Chipre Septentrional. UN أتشرف بأن أحيل طيه رسالة موجهة اليكم من صاحب السعادة السيد عثمان ارتوغ ممثل الجمهورية التركية لقبرص الشمالية.
    Tenemos el honor de transmitir el informe de la comisión de investigación del Consejo de Derechos Humanos sobre los derechos humanos en la República Popular Democrática de Corea (véase el anexo; anteriormente publicado con la signatura A/HRC/25/63). UN نتشرف بأن نحيل طيه تقرير لجنة التحقيق التابعة لمجلس حقوق الإنسان عن حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    La Secretaría de la Comisión de Derechos Humanos tiene el honor de transmitir a la Comisión un informe de la Mesa ampliada del 58º período de sesiones que contiene un conjunto de recomendaciones para la Mesa ampliada del 59º período de sesiones. UN تتشرف أمانة لجنة حقوق الإنسان بأن تحيل إلى اللجنة تقرير المكتب الموسع للدورة الثامنة والخمسين الذي يحوي مجموعة من التوصيات موجهة إلى المكتب الموسع للدورة التاسعة والخمسين . مقدمة
    A este respecto, la Misión Permanente tiene también el honor de transmitir por la presente las versiones en francés y en inglés de la Declaración de Yakarta*, que fue aprobada en esa Conferencia. UN وفي هذا الصدد، تتشرف البعثة الدائمة أيضاً بأن تحيل طيه النصين الإنكليزي والفرنسي لإعلان جاكرتا الذي اعتُمِد في المؤتمر المذكور آنفاً.
    La Misión Permanente del Japón tiene además el honor de transmitir información sobre SOLAR-A, que ha dejado de existir en órbita. UN وتتشرّف البعثة الدائمة لليابان أيضا بأن تحيل معلومات عن SOLAR-A، الذي لم يعد موجودا في المدار.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir al Consejo Económico y Social el informe anual del Director Ejecutivo del Programa Mundial de Alimentos (PMA), preparado de conformidad con lo dispuesto en la resolución 1998/27 del Consejo, de 28 de julio de 1998. UN يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التقرير السنوي للمدير التنفيذي لبرنامج اﻹغذية العالمي.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Estadística el informe del Grupo de Londres sobre contabilidad ambiental, que figura en el anexo del presente documento. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير فريق لندن المعني بالمحاسبة البيئية، الوارد في المرفق.
    El Secretario General tiene el honor de transmitir a la Comisión de Estadística el informe del Grupo de Trabajo entre Secretarías sobre estadísticas del medio ambiente. UN يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة الإحصائية تقرير الفريق العامل المشترك بين الأمانات المعني بإحصاءات البيئة.
    Tengo el honor de transmitir adjuntas copias de los siguientes documentos: UN يشرفني أن أحيل طيه نسخا من الوثائق التالية:
    Tengo el honor de transmitir adjunto el informe del Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia sobre los problemas de población en la República Federativa de Yugoslavia. UN يشرفني أن أحيل طيه تقرير حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية عن المشاكل التي تعترض التنمية السكانية فيها.
    La Misión Permanente del Japón tiene además el honor de transmitir información sobre los satélites DENPA, TAIYO y TANSEI-4, que ya no existen en órbita. UN كما يشرّف البعثة الدائمة لليابان أن تحيل معلومات عن السواتل DENPA وTAIYO وTANSEI-4 التي لم تعد موجودة في الفضاء.
    Tengo el honor de transmitir adjunta a la presente la carta dirigida a usted por el Excmo. Sr. Radoje Kontic, Vicepresidente del Gobierno Federal de Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل طيه الرسالة الموجهة إليكم من سعادة السيد رادوي كونتيتش نائب رئيس جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    En nuestro carácter de representantes de los Copresidentes de la Conferencia de París sobre Camboya, tenemos el honor de transmitir por la presente la declaración formulada por los Estados signatarios de la Conferencia de París sobre Camboya. UN بوصفنا ممثلين للرئيسين المشاركين لمؤتمر باريس المتعلق بكمبوديا، نتشرف بأن نحيل إليكم طيه البيان الذي أصدرته دول المؤتمر الموقعة.
    La Misión Permanente de Eritrea ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de transmitir adjunta una " Declaración sobre Somalia " , que refleja la posición del Gobierno de Eritrea sobre la situación en Somalia. UN تهدي البعثة الدائمة لاريتريا لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل إليه " بيانا عن الصومال " يعبر عن موقف حكومة أريتريا من الحالة في الصومال.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir a Vuestra Excelencia la carta adjunta de fecha 20 de junio de 1993, acompañada de una traducción al inglés, de Mohammed Said al-Sahaj, Ministro de Relaciones Exteriores de la República del Iraq. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أنقل لسيادتكم برفقته رسالة السيد محمد سعيد الصحاف، وزير خارجية جمهورية العراق المؤرخة ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٣ مع ترجمة انكليزية لها.
    Tenemos el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración formulada tras la reunión que usted celebró con nuestros Ministros de Relaciones Exteriores el 25 de septiembre de 1997. UN يشرفنا أن نحيل إليكم رفق هذه الرسالة البيان الصادر بعد الاجتماع الذي عقدتموه مع وزراء خارجيتنا في ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    El Secretario General de la Conferencia tiene el honor de transmitir adjunta una adición al programa provisional anotado de la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados, en la cual figuran varias propuestas sobre cuestiones de organización. UN يتشرَّف الأمين العام للمؤتمر بأن يرفق طيَّه إضافة لجدول الأعمال المؤقت المشروح لمؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا تتضمّن عدّة مقترحات بخصوص الترتيبات التنظيمية.
    La Misión Permanente de Santa Lucía tiene también el honor de transmitir el informe del Gobierno de Santa Lucía mencionado (véase el anexo). UN وكذلك تتشرف البعثة الدائمة لسانت لوسيا بأن تُحيل إليكم تقرير حكومة سانت لوسيا المشار إليه أعلاه (انظر المرفق).
    La Misión Permanente de Ucrania ante las Naciones Unidas ... tiene el honor de transmitir la respuesta de Ucrania a la nota del Secretario General LA/COD/4 de 21 de diciembre de 1994, sobre la cuestión " Consideración de medidas eficaces para aumentar la protección y la seguridad de las misiones y los representantes diplomáticos y consulares " . UN تتشرف البعثة الدائمة لأوكرانيا لدى اﻷمم المتحدة... بأن تحيل طي هذا رد أوكرانيا على مذكرة اﻷمين العام LA/COD/4 المؤرخة ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، بشأن النظر في اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حماية وأمن وسلامة البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين.
    La Misión Permanente de Brunei Darussalam saluda atentamente a la Presidenta del Comité y tiene el honor de transmitir el tercer informe de Brunei Darussalam conforme a lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad (véase el apéndice). UN تقدم البعثة الدائمة لبروني دار السلام تحياتها إلى رئيس اللجنة وتتشرف بأن تبعث طي هذه المذكرة التقرير الثالث لبروني دار السلام عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more