Revitalizar y ampliar la red hospitalaria pública; | UN | إنعاش شبكة المستشفيات العامة وتوسيع نطاقها؛ |
Se cobran honorarios por la atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل الرعاية الصحية، والتأمين الصحي إجباري بالنسبة لجميع العمال. |
La atención hospitalaria se presta en hospitales privados que disponen de camas subvencionadas y en un hospital administrado por el Organismo que cuenta con 43 camas. | UN | ويتم توفير خدمات الاستشفاء من خلال أسرﱠة مدعومة في المستشفيات الخاصة، وفي مستشفى واحد تديره الوكالة، ويضم ٤٣ سريرا. |
Lamentablemente, según la política hospitalaria debemos mantenernos encerrados hasta que vengan del laboratorio, y eso llevará varias horas. | Open Subtitles | للاسف.ان سياسة المستشفى.يتوجب علينا ان نبقى محجوزين حتى ترجع النتائج من المختبرات.وهذا سيأخذ عدة ساعات |
Mejora del acceso a atención hospitalaria de los refugiados palestinos en el Líbano | UN | تحسين إمكانية الحصول على العناية الصحية بالمستشفيات للاجئين الفلسطينيين في لبنان |
Se han creado así las condiciones financieras indispensables para el establecimiento de una infraestructura hospitalaria moderna. | UN | وبذلك كفلت المتطلبات المالية اﻷساسية اللازمة ﻹقامة هياكل أساسية عصرية للمستشفيات. |
Esta campaña es también una iniciativa de la plataforma federal de higiene hospitalaria. | UN | وتعد هذه الحملة أيضاً إحدى مبادرات الإطار الاتحادي المعني بالصحة الاستشفائية. |
- operativizar la nueva infraestructura hospitalaria con sistemas alternativos de administración, organización y financiamiento, dentro del nuevo modelo de salud; | UN | تشغيل إنشاءات المستشفيات الجديدة من خلال أنظمة بديلة للادارة والتنظيم والتمويل في إطار النموذج الصحي الجديد؛ |
Se cobran honorarios por la atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل العناية الصحية، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين. |
Los servicios de atención médica y hospitalaria, así como los servicios sanitarios cuentan con personal que habla francés, inglés y, en muchos casos, otros idiomas. | UN | كما أن خدمات المستشفيات والرعاية الطبية والصحة متاحة بالفرنسية والانكليزية وبلغات أخرى في حالات كثيرة. |
Se cobran honorarios por la atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل العناية الصحية، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين. |
Se cobran honorarios por la atención hospitalaria y el seguro médico es obligatorio para todos los trabajadores. | UN | وتتقاضى المستشفيات رسوما مقابل الرعاية الصحية، ويكفل التأمين الصحي اجباريا لجميع العمال. |
Desde 1943 nace el servicio de Asignación Familiares que brinda servicios de atención médica materno infantil, fundamentalmente preventiva, que incluye atención hospitalaria del parto para la trabajadora y la esposa del trabajador. | UN | ومنذ عام 1943، توجد دائرة للاستحقاقات العائلية تقدم خدمات الرعاية الصحية للأم والطفل، وهي ذات طابع وقائي أساساً، وتشمل خدمات التوليد في المستشفيات بالنسبة للعاملات وزوجات العاملين. |
Luego disminuyó gradualmente, hasta 1994, en que el porcentaje dedicado a la atención hospitalaria fue del 41%. | UN | ثم تناقصت تدريجيا، حتى عام ٤٩٩١ عندما بلغت نسبة اﻹنفاق على الرعاية التي تقدمها المستشفيات ١٤ في المائة. |
■ 7,2 millones de dólares para asistencia hospitalaria directa, incluidos 5,8 millones de dólares para camas contratadas en hospitales y 1,4 millones de dólares para reembolsos a los beneficiarios. | UN | ∙ ٧,٢ مليون دولار لمساعدات الاستشفاء المباشرة بما في ذلك ٥,٨ مليون دولار ﻷسِرة المستشفيات المتعاقد عليها و ١,٤ مليون دولار لرد التكاليف إلى المنتفعين. |
Los guardias de la prisión se quejaron de la falta de medios de transporte y de fondos para poder prestar la atención hospitalaria al herido, que, evidentemente, se requería con urgencia. | UN | واشتكى حراس السجن من انعدام النقل والمال لترتيب معالجة في المستشفى للجرح الذي كان من الواضح أنه يحتاج الى معالجة عاجلة. |
Curso de legislación hospitalaria; | UN | دورة في " التشريعات الخاصة بالمستشفيات " ؛ |
Tampoco contaban con una instalación hospitalaria. | UN | وهذه القرى لا توجد فيها مرافق للمستشفيات. |
Los refugiados recibían asistencia hospitalaria mediante arreglos contractuales con 12 hospitales privados. | UN | وتم توفير الرعاية الاستشفائية للاجئين من خلال ترتيبات تعاقدية مع ١٢ مستشفى خاصا. |
Quiero decir, les cuestan a la industria hospitalaria millones de dolares al año. | Open Subtitles | أعني إنهم يكلفون صناعة الضيافة ملايين الدولارات سنوياً |
Bueno, confío en que su estadía haya sido hospitalaria. | Open Subtitles | حسنا، وأنا على ثقة إقامتك حتى كانت بعيدة مضياف. |
Han quedado claramente establecidas las condiciones y el calendario de la presencia de la flota rusa del Mar Negro en la hospitalaria Ucrania. | UN | ومن اﻵن فصاعدا، تحدد بوضوح وضع وشروط ومدة بقاء أسطول البحر اﻷسود الروسي في أراضي أوكرانيا المضيافة. |
Código rojo en el ala hospitalaria de seguridad, segundo nivel--código rojo. | Open Subtitles | "رمز أحمر في جناح المرضى الداخليين الآمن. المستوى الثاني. |
Y le confieso que durante esta aventura me ha parecido muy hospitalaria conmigo, y se lo agradezco. | Open Subtitles | أعترف أنك طوال هذه المغامرة كنت مضيافة جدا تجاهي وأود أن أشكر لك |
Los nuevos centros proporcionan una amplia gama de servicios, como diagnóstico, atención primaria y clínicas de tratamiento ambulatorio especializado, servicios de emergencia y atención hospitalaria. | UN | ويقدم المستشفيان طائفة من الخدمات، بما في ذلك خدمات التشخيص، والعيادات المتخصصة للرعاية الصحية الأولية والمرضى الخارجيين، إضافة إلى الخدمات التي تقدم في حالات الطوارئ وللمرضى المقيمين. |
Se llevó a cabo una encuesta acerca de la satisfacción de los beneficiarios de atención médica hospitalaria en cinco instituciones de salud de Belgrado con pacientes internados. | UN | وأُجريت دراسة استقصائية بشأن رضا المنتفعين بالرعاية الطبية في المستشفيات في خمس مؤسسات صحية في بلغراد للمرضى المقيمين. |