"hoteles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الفنادق
        
    • فنادق
        
    • والفنادق
        
    • فندق
        
    • الفندق
        
    • بالفنادق
        
    • للفنادق
        
    • الفندقية
        
    • وفنادق
        
    • فندقاً
        
    • فنادقنا
        
    • فندقين
        
    • فنادقهم
        
    • فندقا
        
    • فندقي
        
    Algunos tutsis intentaron refugiarse en iglesias, hoteles u otros lugares en los que se imaginaban más seguros al ser más numerosos. UN وحاول بعضهم الفرار واللوذ بالكنائس أو الفنادق أو اﻷماكن التي توفر له اﻷمان بحكم التواجد فيها بأعداد كبيرة.
    Algunos tutsis intentaron refugiarse en iglesias, hoteles u otros lugares en los que se imaginaban más seguros al ser más numerosos. UN وحاول بعضهم الفرار واللوذ بالكنائس أو الفنادق أو اﻷماكن التي توفر له اﻷمان بحكم التواجد فيها بأعداد كبيرة.
    En los primeros 11 meses de 1996, la tasa de ocupación de los hoteles ascendió a un 63%, nivel nunca antes registrado. UN كما أن إشغال الفنادق سجل نسبة قياسية بلغت ٦٣ في المائة إلى ما قبل الشهر اﻷخير من عام ١٩٩٦.
    Tres grandes hoteles sufrieron la mayor parte de los daños, que se estimaron en 90 millones de dólares. UN والجزء اﻷكبر من اﻷضرار، الذي قدر قيمته بمبلغ ٩٠ مليون دولار، أصاب ثلاثة فنادق رئيسية.
    Parece que sólo hay tres hoteles en Washington que usan llaves Magsecure. Open Subtitles يبدو أنه هناك 3 فنادق في واشنطن تستخدم المفاتيح المغناطيسية
    Muchos de los hoteles principales resultaron fuertemente dañados, lo que posiblemente afectará a la industria del turismo por un largo tiempo. UN ولحقت أضرار فادحة بكثير من الفنادق الكبيرة مما يحتمل أن يؤثر على صناعة السياحة لفترة طويلة في المستقبل.
    Los propietarios de hoteles afirman que bajaron los índices de ocupación de sus establecimientos, con la consiguiente pérdida de ingresos y beneficios. UN ويفيد أصحاب الفنادق أن مستويات إشغال الغرف الشاغرة في فنادقهم قد انخفض مما تسبب في خسارة ايراداتهم وفوات كسبهم.
    La mayoría de los hoteles modernos tienen enchufes estándar de dos clavijas, mientras que en los más antiguos hay enchufes de tres clavijas. UN وتتوافر في معظم الفنادق الحديثة مقابس قياسية دولية ذات إصبعين، في حين توجد مقابس ذات ثلاثة أصابع في الفنادق القديمة.
    En casos extremos, el Departamento de Asuntos de Género obtiene cuartos en hoteles privados donde pueden quedarse esas mujeres. UN وفي الحالات المتطرفة، فإن إدارة الشؤون الجنسانية تحصل على غرف خاصة في الفنادق لمثل هؤلاء النساء.
    La razón principal de las enmiendas es mejorar el entorno laboral de los empleados del sector de hoteles y restaurantes. UN والسبب الرئيسي الذي دفع إلى إدخال هذه التعديلات هو تحسين بيئة العمل للعاملين في قطاع الفنادق والمطاعم.
    No obstante, existen pruebas de que algunos compradores extranjeros han abierto pequeñas oficinas de compra improvisadas en hoteles y pensiones. UN وعلى أي حال، ثمــة دليـل يوحي بأن المشترين الأجانب يشغلون مكاتب شراء مؤقتــة من الفنادق ومنازل الضيافة.
    Algunos Estados informaron acerca de programas de vigilancia de extranjeros en el territorio nacional, incluso mediante la verificación de los registros en los hoteles. UN وأشارت قلة من الدول إلى وجود برامج لمراقبة الأجانب داخل الأقاليم الوطنية، بما في ذلك من خلال فحص سجلات الفنادق.
    En Río de Janeiro el voltaje habitual es de 110 voltios, pero muchos hoteles también cuentan con tomas de corriente de 220 voltios. UN وقوة الكهرباء في ريو دي جانيرو هي 110 فولط، إلا أن العديد من الفنادق يستخدم أيضا كهرباء بقوة 220 فولط.
    Así que... estaciones, carreteras, aeropuertos y hoteles. Open Subtitles غطوا المحطات، الطرق، المطارات، وخصوصاً الفنادق
    Cuando se acabe, verá cómo las convertirán en hoteles, balnearios o parques temáticos. Open Subtitles وعندما ينفذ ذلك أيضاً سترينهم يحولون تلك الأماكن إلى فنادق ومنتزهات
    Y Sr. Kown el Seúl Gateway es uno de los mejores hoteles del país. Open Subtitles بالمناسبة يا سيد كون فندق سول جيتاواي واحد من أفضل فنادق المدينة
    Hay cuatro hoteles de lujo en la zona que frecuenta la su-des. Open Subtitles هناك 4 فنادق فاخرة بالمنطقة و التي تتردد اليها الجانية
    Comercio mayorista y minorista, restaurantes y hoteles UN تجارة البيع بالجملة وبالتجزئة، والمطاعم والفنادق
    Sí, ya que se van a ir a Italia deben empezar a acostumbrarse a la vida en los hoteles. Open Subtitles نعم ، منذ أن الرجال الذهاب إلى إيطاليا ، ولكم يمكن أن تبدأ تعتاد الفندق الحياة.
    Se adjunta al presente documento una lista de hoteles con tarifas especiales para todos los participantes en la X UNCTAD. UN وترد رفق هذه الوثيقة قائمة بالفنادق التي تمنح كافة المشتركين في الدورة العاشرة للأونكتاد غرفاً بأسعار خاصة.
    Aún no entiendo el motivo de manejar alrededor tomando fotografías de hoteles y condominios. Open Subtitles ما زلت لا أرى فائدة من قيادة السيارة أخذ صور للفنادق والشقق
    Servicios de hoteles y restaurantes: 108 compromisos UN الخدمات الفندقية وخدمات المطاعم: ٨٠١ التزاماً
    El sector de la vivienda sufrió daños menos graves, aunque varias escuelas y hoteles resultaron dañados y se produjo erosión en muchas playas. UN أما اﻷضرار التي لحقت بقطاع المساكن فكانت أقل حدة، ولو أن عدة مدارس وفنادق أصيبت بأضرار وأصاب النحر شواطئ كثيرة.
    Durante la temporada turística los agricultores proveen cerca de 20 t de productos mensuales a más de 40 hoteles y restaurantes. UN ويزود المزارعون ما يربو على 40 فندقاً ومطعماً بقرابة 20 طناً من المنتجات في الشهر أثناء الموسم السياحي.
    no importa cuan lejos estés, con el código, puedes pagar en hoteles, restaurantes y otros lugares así que si no quieres sentirte incompleto, ¡consíguela! Open Subtitles لا يهم كم نحن بعيدون عن المركز الأول, فالأمر رئع تعرفون, فهذا يبعدنا عن الطرد من فنادقنا المُفضلة ومطاعمنا الفخمة
    Como consecuencia de ello, la tasa especial fue aplicada a los funcionarios de la UNOGBIS que residían en dos hoteles concretos. UN ونتيجة لذلك، طُبق هذا المعدل الخاص على موظفي المكتب الذين كانوا يقيمون في فندقين معينين.
    La Junta de Turismo posee 15 hoteles directamente, así como una participación importante en otros 15. UN وتمتلك هيئة السياحة 15 فندقا ملكية كاملة وتمتلك قطاعات سهمية كبيرة في 15 فندقا غيرها.
    También se obtuvieron economías gracias a que se consiguió mediante negociación alojamiento adicional en hoteles para la UNAMIR, a consecuencia de lo cual se redujeron las necesidades de unidades de alojamiento prefabricadas. UN كذلك نتجت وفورات عن نجاح المفاوضات من أجل الحصول على حيز فندقي إضافي للبعثة في تخفيض حجم الاحتياجات من وحدات اﻹقامة السابقة التجهيز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more