"hoy en el" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليوم في
        
    • اليوم على
        
    • اليوم فى
        
    • واليوم في
        
    Destacamos con satisfacción el nuevo clima que impera hoy en el desarrollo económico de la región de Transnistria. UN ونؤكد مع الارتياح على المناخ الجديد الذي يسود اليوم في مجال التنمية الاقتصادية لمنطقة ترانسنيستريا.
    Voy a luchar por el prestigio, no por mí sino para levantar a mis hermanos pequeños que están durmiendo hoy en el suelo en América. Open Subtitles أنا ستعمل الكفاح من أجل هيبة ، ليس لي ولكن لرفع اخوتي قليلا الذين ينامون على أرضيات خرسانية اليوم في أميركا.
    La historia más destacada de hoy en el mundo de Ron Burgundy... dice algo así: Open Subtitles و اهم آنباء اليوم في حياة بروجندي :ان تقرئي شئ ما مثل هذا
    ¿Has visto lo que Lily y Serena dijeron de mí hoy en el periódico? Open Subtitles هل رايت ما قالت لي لي و سايرينا عني اليوم في الصحيفة؟
    Hoy, en el umbral de un nuevo milenio, tenemos ante nosotros desafíos y oportunidades. UN نقف اليوم على أعتاب اﻷلــف سنــة الجديـدة، وأمامنا فرص وتحديات أيضا.
    Las decisiones más importantes sobre la seguridad y la paz se toman hoy en el Consejo de Seguridad. Eso es lo que previó la Carta desde el comienzo mismo. UN إن أهم القرارات المتعلقة باﻷمن والسلم تتخذ اليوم في مجلس اﻷمن، وهذا ما توخاه الميثاق منذ البداية.
    Habida cuenta de la urgencia del tema y del deseo del Secretario General de abordar dichas cuestiones a un alto nivel político, hemos participado hoy en el debate de la Asamblea General. UN ونظرا ﻹلحاحية اﻷمر ولرغبة اﻷمين العام في أن يدرس على مستوى سياسي رفيع، نشارك اليوم في المناقشة في الجمعية العامة.
    Lo que está sucediendo hoy en el Líbano es una empresa conjunta del terror de Israel y de las elecciones de Israel. UN إن ما يجري اليوم في لبنان مغامرة مشتركة بين اﻹرهاب اﻹسرائيلي والانتخابات اﻹسرائيلية.
    Tenemos principios que defender, pero no se trata ahora sino de acumular experiencias, como las que se han descrito aquí en el día de hoy en el curso de este debate. UN إن لدينا مبادئ ينبغي أن ندافع عنها، ولكن علينا اﻵن أن نحاول تجميع التجارب من قبيل ما وصف لنا اليوم في هــذه المناقشة.
    La tarea a que nos enfrentamos hoy en el mundo en desarrollo consiste en adaptar ese doble proceso a nuestros requerimientos y prioridades específicas. UN والمهمة التي تواجهنا اليوم في العالم النامي تتمثل في تكييف هذه العملية التوأم لتتوافق مع متطلباتنا وأولوياتنا المحددة.
    Pues bien, si los ocho elementos que menciona en el párrafo operativo 2 son esenciales a un régimen democrático, el Relator constata que ninguno de ellos rige hoy en el país. UN ويلاحظ المقرر الخاص أنه لا يوجد اليوم في جمهورية الكونغو الديمقراطية أي عنصر من العناصر الثمانية المذكورة في الفقرة 2 التي تعتبر عناصر ضرورية للحكم الديمقراطي.
    En esta ocasión, quisiera hacer referencia a la importante declaración formulada por el Secretario General durante la sesión pública de información celebrada hoy en el Consejo de Seguridad. UN وأود في هذا الوقت أن أشير إلى الأهمية البالغة للبيان الذي ألقاه الأمين العام في جلسة الإحاطة العامة التي عُـقدت اليوم في مجلس الأمن.
    También ha sido distribuida hoy en el Salón. UN ولقد تم أيضا تعميمها اليوم في هذه القاعة.
    Nos complace sobremanera que nos acompañen hoy en el Salón representantes de la sociedad civil de Irlanda y otros países. UN ونعرب عن بالغ سرورنا بانضمام ممثلي المجتمع المدني من أيرلندا ومن البلدان الأخرى لنا اليوم في هذه القاعة.
    Un día como hoy en el año 2007 en la segunda cumbre intercoreana se aprobó la declaración conjunta de 4 de octubre. UN ففي هذا اليوم في عام 2007 اعتمد اجتماع القمة الثاني بين الكوريتين الإعلان المشترك الصادر في 4 تشرين الأول/أكتوبر.
    Y es irónico, porque estamos hoy en el Banco Central. TED أنها مفارقة، لأن نحن نقف اليوم في البنك المركزي.
    Estamos hoy en el Banco Central, y el Banco Central es el responsable de muchas de las cosas de las que hablaré. TED نحن نقف اليوم في البنك المركزي. والمصرف المركزي المسؤول عن الكثير من الأشياء التي سوف أتحدث عنها.
    Vivimos en un tiempo de hoy en el que tenemos un acceso sin precedentes a la información sobre cada tragedia mundial esto sucede en todos los rincones de esta Tierra. TED نحن نعيش اليوم في زمن يكون فيه لدينا فرصة غير مسبوقة للحصول على معلومات حول المآسي العالمية التي تحدث في كل زاوية من هذه الكرة الأرضية.
    Las Naciones Unidas se encuentran hoy en el umbral de un nuevo milenio. UN تقف اﻷمم المتحدة اليوم على عتبة ألفية جديدة.
    El énfasis se pone hoy en el alcance y el carácter de las actividades de desarrollo en relación con los océanos y con sus recursos y en las consecuencias que tales actividades ejercen en el medio marino. UN وينصب التركيز اليوم على مدى وطبيعة اﻷنشطة اﻹنمائية المتعلقة بالمحيطات ومواردها وعلى أثر هذه اﻷنشطة على البيئة البحرية.
    Eh, pijo. ¿Cuánto llevas hoy en el bolsillo? Open Subtitles أيها الفتى الغنى ،كم لديك اليوم فى محفظتك؟
    Siguieron combatiendo al lado del Ejército del Zaire, ya fuese en Kivu meridional o en Kivu septentrional y hoy en el Alto Zaire. UN وقد استمروا في القتال إلى جانب الجيش الزائيري سواء في جنوب كيفو أو في شمال كيفو واليوم في زائير العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more