"hoy en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • اليوم في
        
    • اليوم على
        
    • اليوم أمام
        
    • بالمدرسة اليوم
        
    Casi le partí la cabeza a Paige hoy en la iglesia porque no recogió mi vestido a tiempo. Open Subtitles أَكْبحُ رئيسَ بَيج عملياً مِنْ اليوم في الكنيسةِ لأنها لَمْ تُلتقطْ لباسي في الوقت المناسب.
    Así que hoy en la corte es mi única oportunidad de verlo. Open Subtitles لذا اليوم في دار العدل هي فرصتي الوحيدة للحصول عليه
    Va a vender esos planos hoy en la embajada, usando este evento como tapadera. Open Subtitles سوف يقوم ببيع هذا المخطط اليوم في السفاره استخدم هذا الحفل كغطاء
    hoy en la mañana, en el Río Han de Seúl Es asqueroso. Open Subtitles هذا اليوم على ضفاف نهر هان بمدينة سول هذا مقرف
    Me he concentrado hoy en la manera en que encaramos las crisis y aliviamos las tensiones. UN لقد ركزت اليوم على كيفية معالجتنا لﻷزمات ونزعنا لفتيل التوترات.
    Por lo tanto, a Noruega le complace en gran medida el hecho de que se firme hoy en la ciudad de México un Acuerdo sobre la Identidad y los Derechos de las Pueblos Indígenas. UN ولهذا تشعر النرويج بالسرور الكبير للتوقيع في مدينة مكسيكو اليوم على اتفاق بشأن هوية وحقوق السكان اﻷصليين.
    Con el nacimiento del nuevo orden mundial, nos encontramos hoy en la marea alta de la oportunidad de lograr poner en práctica la visión de paz mundial que inspiró la Carta de las Naciones Unidas en 1945. UN بظهور النظام العالمي الجديد. نحن اليوم أمام فرصة متاحة لتحقيق رؤية سلام عالمي كانت مصدر إلهام لميثاق اﻷمم المتحدة في عام ١٩٤٥.
    hoy en la ceremonia era como si tuviera algún lugar mejor en el que estar. Open Subtitles اليوم في المراسم بدا وكأنّ لديه مكان آخر مُهمّ يجب أن يكون فيه.
    Mamá, la peor cosa en la historía del mundo pasó hoy en la escuela. Prohibieron perrear en el baile. Open Subtitles امي , أسوأ شيء في تاريخ العالم حدث اليوم في المدرسة. لقد منعوا الطحن في الحفلة.
    Mi Gobierno y yo personalmente cumplimos con señalar a su atención el crimen que ocurrió hoy en la aldea de Kusonje, cerca de Pakrar, sector occidental. UN أود أن ألفت انتباهكم، أنا وحكومتي، إلى جريمة وقعت اليوم في قرية كوسوني بالقرب من قطاع بكراتش الغربي.
    Me intriga que el representante del Pakistán haya decidido ejercer su derecho a contestar para responder a la declaración hecha hoy en la Asamblea por el Jefe de mi delegación. UN إنني أستغرب ﻷن ممثل باكستان اختار أن يمارس حق الرد على البيان الذي أدلى به اليوم في الجمعية رئيس وفد بلدي.
    La tragedia que campea hoy en la ex Yugoslavia y en otras partes del mundo es un recordatorio permanente de tan nefastas consecuencias. UN والمأساة التي لا تزال تتواصل اليوم في يوغوسلافيا السابقة وفي أنحاء أخرى من العالم تذكرنا باستمرار بهذه العواقب الوخيمة.
    Los verdaderos dirigentes políticos de Cachemira de la parte de Cachemira ocupada por la India están hoy en la cárcel. UN والزعماء السياسيون من كشمير مسجونون اليوم في كشمير التي هي تحت السيطرة الهندية.
    También hemos seguido con gran atención las importantes declaraciones formuladas hoy en la sesión plenaria por los Ministros de Relaciones Exteriores de Noruega y de Ucrania. UN كما أصغينا باهتمام بالغ إلى البيانين الهامين اللذين قدمهما اليوم في الجلسة العامة وزيرا خارجية أوكرانيا والنرويج.
    Como se deja entrever en el mensaje del Presidente Clinton, mis observaciones se centrarán hoy en la negociación de un tratado de cesación de la producción de material fisible (TCPMF). UN وكما تنبئ رسالة الرئيس كلينتون ستركز تعليقات اليوم على المفاوضات المتعلقة بمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    El nuevo lenguaje que se introdujo hoy en la resolución revisada como nuevo tercer párrafo del preámbulo formó parte de una de las enmiendas presentadas por Cuba al inicio del proceso de consultas, hace varias semanas. UN إن الصيغة الجديدة التي أدخلت اليوم على مشروع القرار المنقح بوصفها الفقرة الثالثة الجديدة من الديباجة كانت جزءا من الاقتراحات التي تقدمت بها كوبا في بداية عملية المشاورات منذ بضعة أسابيع.
    He centrado mis observaciones de hoy en la necesidad de fortalecer la paz. UN لقد ركزت ملاحظاتي اليوم على الحاجة إلى تعزيز السلام.
    Voy a centrar mis comentarios de hoy en la importancia de que la comunidad internacional cumpla el compromiso político contraído con el Afganistán en la Conferencia de Bonn. UN سأركز تعليقاتي اليوم على أهمية وفاء المجتمع الدولي بالالتزام السياسي الذي تعهد به لأفغانستان في مؤتمر بون.
    Porque encontrar un lugar como este hoy en la Tierra es realmente muy, muy difícil. TED لأن البحث عن مكان مثل هذا اليوم على وجه الأرض هو حقا تحدي ، صعب للغاية.
    Pero es difícil de hacer solo con la información que tenemos de lo que ocurre hoy en la superficie terrestre. TED لكنه من الصعب القيام بهذا إذا كانت المعلومات التى لدينا هي فقط عمّا يجرى اليوم على سطح الأرض.
    Esperamos que el debate de hoy en la Asamblea sirva para concienciar más a la opinión pública internacional en apoyo de la devolución o restitución de los bienes culturales a sus países de origen, en particular mediante la movilización de la capacidad de las Naciones Unidas en materia de información con miras a este objetivo. UN ونتوقع أن تؤدي مناقشة اليوم أمام هذه الجمعية إلى زيادة وعي الرأي العام الدولي دعما ﻹعادة أو استرداد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية، وبخاصة من خلال تعبئة القدرة اﻹعلامية لﻷمم المتحدة من أجل تحقيق هذا الغرض.
    ¿hiciste una idiotez hoy en la escuela? Open Subtitles اسمع ، هل فعلت شيئاً بالمدرسة اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more