"huelga decir" - Translation from Spanish to Arabic

    • وغني عن البيان
        
    • وغني عن القول
        
    • ومن نافلة القول
        
    • ومن البديهي
        
    • وغني عن الذكر
        
    • غني عن البيان
        
    • غني عن القول
        
    • من البديهي
        
    • من نافلة القول
        
    • وغنى عن القول
        
    • ومما لا شك
        
    • ومن نافل القول
        
    • نافلة القول الإشارة إلى
        
    • ولا حاجة إلى القول
        
    • أن يكون مسلماً
        
    huelga decir que aunque el crecimiento económico no puede garantizar por sí solo el desarrollo, es el elemento más importante de este proceso. UN وغني عن البيان أن النمو الاقتصادي لا يمكنه وحده ضمان تحقيق التنمية، إلا أنه أكثر العناصر حسما في عملية التنمية.
    huelga decir que Mongolia está firmemente decidida a proteger y fomentar los derechos humanos. UN وغني عن البيان أن منغوليا ملتزمة التزاما عميقا بحمايــة حقــوق اﻹنسان وتعزيزها.
    huelga decir que muchas de estas acusaciones se basan en insinuaciones, verdades a medias, rumores y prejuicios y no en los hechos. UN وغني عن القول إن كثيرا من هذه المزاعم يستند الى مقولات التعريض وأنصاف الحقائق والشائعات والتحيز لا الى الحقائق.
    Sin embargo, huelga decir que aprovecharé plenamente el tiempo entre las partes del período de sesiones para seguir estudiando medios de aplicar tempranamente esa decisión. UN وغني عن القول إنني سأستغل مع ذلك كامل الفترة الفاصلة بين الدورتين بحثا عن طرق ووسائل لتنفيذ هذا القرار تنفيذا مبكرا.
    huelga decir que la cooperación entre la OUA y las Naciones Unidas para fortalecer la acción del órgano central es fundamental. UN ومن نافلة القول إن التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في تعزيز عمل الجهاز المركزي أمر أساسي.
    huelga decir que el aeropuerto no podría servir para otros fines. UN ومن البديهي أن المطار لا يمكن أن يستخدم ﻷغراض أخرى.
    huelga decir que el apoyo de todos nuestros asociados ha sido fundamental para la realización de este proyecto. UN وغني عن الذكر أن دعم جميع شركائنا كان عاملا حيويا فيما يتعلق بتنفيذ هذا المشروع.
    huelga decir que Italia también concede la máxima importancia a la función de las Naciones Unidas en materia de prevención, control y solución de conflictos. UN وغني عن البيان أن إيطاليا تعلق أيضا أقصى قدر من اﻷهمية على دور اﻷمم المتحدة في منع النزاعات والسيطرة عليها وحلها.
    huelga decir que si un detenido se niega a trabajar, no se le obligará. UN وغني عن البيان أن المحبوس الذي يرفض العمل لن يجبر على أدائه.
    huelga decir que cualquier proceso de reforma debe ser cuidadoso para no perder de vista el hecho de que su objetivo final es el ser humano. UN وغني عن البيان أن أية عملية غصلاح يجب أن تكون محترسة حتى لا تغيب عن نظرها حقيقة أن هدفها النهائي هو الإنسان.
    huelga decir que a Israel no le quedó más elección que volver a aplicar las medidas de seguridad necesarias para proteger a su población. UN وغني عن البيان أن إسرائيل لم يكن أمامها من خيار سوى أن تنفذ، مرة أخرى، التدابير الأمنية الضرورية لحماية سكانها.
    huelga decir que, al igual que muchos otros países en desarrollo, Mongolia no podrá lograr esos objetivos por sus propios medios. UN وغني عن البيان أن منغوليا، شأنها شأن كثير من البلدان النامية الأخرى، لن تستطيع تحقيق هذه الأهداف بنفسها.
    huelga decir que las decisiones corresponden a los Estados miembros de la Conferencia de Desarme. UN وغني عن البيان أن القرارات في أيدي الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.
    huelga decir que la realización de una investigación sobre el terreno, tal como pide la Comisión de Derechos Humanos, permitiría verificar esas denuncias con mayor precisión. UN وغني عن القول إن إجراء تحقيق في الميدان مثل الذي طلبته لجنة حقوق اﻹنسان سيسمح بالتحقق على نحو أدق من هذه الادعاءات.
    huelga decir que la labor realizada por la Conferencia de Desarme no puede servir de complemento al Tratado de Ottawa. UN وغني عن القول إن أي عمل ينفذ في مؤتمر نزع السلاح لا يمكن أن يكون مكملا ﻷوتاوا.
    huelga decir que estas eventualidades han sido motivo de preocupación para muchos países. UN وغني عن القول إن هذه الاحتمالات كانت سببا لقلق بلدان كثيرة.
    huelga decir que jamás deberíamos permitir que se repitiera una tragedia tan horrible. UN وغني عن القول إنه ينبغي عدم السماح بتكرار هذه المأساة المريعة.
    huelga decir que lo que más necesitamos para resolver y prevenir los conflictos en África es una mayor atención por parte de la comunidad internacional. UN ومن نافلة القول إن ما نحتاج إليه بصورة ماسة من أجل تسوية الصراعات ومنعها في أفريقيا هو مزيد من الاهتمام الدولي.
    huelga decir que las injerencias graves pueden ser, y son muchas veces, un efecto del comportamiento humano. UN ومن البديهي أن التدخلات الخطيرة يمكن أن يحدثها، وغالبا ما يحدثها، السلوك البشري.
    huelga decir que el PNB mundial es igual al PIB mundial. UN وغني عن الذكر أن الناتج القومي العالمي يعادل الناتج المحلي العالمي.
    huelga decir que los gastos de la Organización deben prorratearse de manera más equitativa. UN غني عن البيان أنه ينبغي تقسيم نفقات المنظمة على نحو أكثر إنصافا.
    huelga decir que las mayores víctimas de la pobreza son los países menos adelantados y los países en desarrollo sin litoral. UN وقال إنه غني عن القول أن البلدان اﻷقل نموا والبلدان النامية غير الساحلية هي من أكبر ضحايا الفقر.
    huelga decir, sin embargo, que aún hay que resolver algunas deficiencias legislativas para aplicar plenamente la Convención en el plano nacional. UN وعلى الرغم من ذلك، من البديهي أن هناك ثغرات تشريعية ينبغي سدها من أجل التنفيذ التام للاتفاقية في جمهورية جزر مارشال.
    huelga decir que los problemas relacionados con los niños son diferentes de los del pasado en términos de su naturaleza, alcance y causas. UN من نافلة القول إن المشاكل الحالية، المتصلة بالأطفال تختلف إلى حد ما عن مشاكل الماضي من حيث طبيعتها ونطاقها وسببها.
    huelga decir que toda economía que afecte negativamente el logro de objetivos de los programas establecidos exigirá una decisión de la Asamblea General. UN وغنى عن القول أن أي وفورات تنعكس سلبا على إنجاز أهداف البرامج المأذون بها سوف تتطلب إجراء من جانب الجمعية العامة.
    huelga decir que la mayoría de los Estados tiene sus propias opiniones y propuestas con respecto al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. UN ومما لا شك فيه أن معظم الدول لها مواقفها ومقترحاتها لتعزيز دور الأمم المتحدة.
    huelga decir que los miembros del Consejo de Seguridad atribuyen gran importancia a la preparación y presentación, a su debido tiempo, del informe anual a la Asamblea General. UN ومن نافل القول إن أعضاء مجلس اﻷمن يعلقون أهمية كبيرة على إعداد التقرير السنوي في حينه وتقديمه إلى الجمعية العامة.
    huelga decir que mi delegación apoya la declaración formulada el 19 de enero por el representante de España en nombre de la Unión Europea. UN ومن نافلة القول الإشارة إلى أن وفد بلدي يؤيد البيان الذي ألقاه ممثل إسبانيا في 19 كانون الثاني/يناير باسم الاتحاد الأوروبي.
    huelga decir que es necesario poner en práctica políticas sociales que gradualmente reduzcan la pobreza y la marginación. UN ولا حاجة إلى القول بأن من الضروري تنفيذ سياسات اجتماعية تحد تدريجيا من الفقر والاستبعاد.
    huelga decir que miles de israelíes palestinos, entre ellos un número significativo de niños, que viven dentro de la zona de alcance del fuego de los cohetes, merecen la misma protección que presta el Gobierno de Israel a sus ciudadanos judíos. UN ولا بد أن يكون مسلماً به أن الآلاف من فلسطينيي إسرائيل - ومنهم عدد كبير من الأطفال - الذين يعيشون داخل مدى نيران الصواريخ، يستحقون نفس الحماية التي تقدمها الحكومة الإسرائيلية على مواطنيها من اليهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more