"humanas y materiales" - Translation from Spanish to Arabic

    • البشرية والمادية
        
    • بشرية ومادية
        
    • الأرواح والممتلكات
        
    • المادية والبشرية
        
    • مادية وبشرية
        
    • البشري والمادي
        
    • اﻹنسانية والمادية
        
    El sistema nacional de gestión de riesgos de desastre, de importancia decisiva, sufrió grandes pérdidas humanas y materiales. UN وقد مُني النظام الوطني لإدارة مخاطر الكوارث، البالغ الأهمية، بخسائر فادحة في الموارد البشرية والمادية.
    Lamentablemente, estas guerras están proliferando, en especial en los países en desarrollo, y han ocasionado pérdidas humanas y materiales insensatas, destrucción y dislocación de las estructuras sociales, oleadas de refugiados y desplazamiento de poblaciones. UN ولﻷســف فـــإن هذه الحروب تنتشر في معظمها في البلدان النامية وقد أدت إلى تبديد طائش للموارد البشرية والمادية وتدمير للهياكل الاجتماعية واﻹخلال بها وموجات عاتية من اللاجئين وتشريد السكان.
    Ante las pérdidas humanas y materiales causadas por el huracán Mitch, el Gobierno brasileño participó en los esfuerzos de asistencia humanitaria. UN واستجابة للخسائر البشرية والمادية الكبيرة الناشئة عـــــن إعصار ميتش أسهمت حكومة البرازيل في جهود المساعدة اﻹنسانية.
    Los tres años de campaña militar de Israel contra el pueblo palestino dieron como resultado pérdidas humanas y materiales horrendas. UN وقد أسفرت حملة إسرائيل العسكرية على الشعب الفلسطيني على امتداد ثلاثة أعوام عن خسائر بشرية ومادية مروعة.
    En 1993 y 1994 el país fue repetidamente asolado por ciclones e inundaciones que causaron importantes pérdidas humanas y materiales. UN وفي عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ أصيب البلد مرارا بأعاصير وفيضانات تسببت في خسائر بشرية ومادية جسيمة.
    Un terremoto devastador provocó graves pérdidas humanas y materiales y sacudió la conciencia pública, y sus efectos siguen percibiéndose en la actualidad. UN فقد كبدها زلزال مدمر خسائر كبيرة في الأرواح والممتلكات وحطم الوعي العام، ومازالت آثاره باقية تماما اليوم.
    Estamos deseosos de que se ponga fin a la guerra civil de ese país, que ha provocado grandes pérdidas humanas y materiales. UN كما نتطلع إلى أن تؤدي هذه الخطوة التاريخية إلى إنهاء آثار الحرب الأهلية التي استنفدت كثيرا من الموارد المادية والبشرية وذلك بنفس الروح التي سادت كل الأطراف في التوصل إلى اتفاق لحقن الدماء.
    Las pérdidas humanas y materiales han aumentado considerablemente. UN وشهدنا زيادة كبيرة في الخسائر البشرية والمادية.
    Las pérdidas humanas y materiales que acarrea el fracaso en la prevención de conflictos son terribles y persistentes. UN والتكاليف البشرية والمادية لعدم منع الصراعات شاقة ودائمة.
    Las pérdidas humanas y materiales que ha sufrido el pueblo palestino en los dos últimos años no han sido ni más ni menos que un desastre. UN فالخسائر البشرية والمادية التي تكبدها الشعب الفلسطيني خلال العامين الماضيين تمثل كارثة بكل معنى الكلمة.
    El programa permitirá establecer una administración que promueva el desarrollo dotada de las capacidades humanas y materiales necesarias, así como de estructuras racionalizadas. UN وسيتيح هذا البرنامج عند تنفيذه فرصة لإنشاء إدارة للتنمية تملك القدرات البشرية والمادية الضرورية وكذلك هياكل منظمة.
    Fueron ellos quienes soportaron las mayores pérdidas humanas y materiales. UN إذ تحملوا هم على وجه التحديد أفدح خسائر الحرب البشرية والمادية.
    Los últimos 12 meses han sido especialmente devastadores en cuanto a pérdidas humanas y materiales por el número tan elevado de esos desastres. UN والأشهر الاثنا عشر الماضية كانت هدامة بشكل خاص من حيث الخسائر البشرية والمادية التي سببتها عشرات من هذه الكوارث.
    Tenemos la firme determinación de tener en cuenta y movilizar las posibilidades humanas y materiales de nuestro país para impulsar su desarrollo. UN وإننا ملتزمون التزاماً جاداً بحشد وتعبئة الطاقات البشرية والمادية لبلدنا لمواصلة مسيرة التنمية.
    A medida que se intensifica el uso de diferentes medios de transporte, se incrementan las posibilidades de pérdidas humanas y materiales debido a accidentes. UN وبينما يصبح استخدام الوسائل المختلفة للنقل أكثر شيوعا، تزداد إمكانية وقوع الخسائر البشرية والمادية الناجمة عن الحوادث.
    Dos guerras mundiales, con sus irreparables pérdidas humanas y materiales, también pesan en la balanza. UN وشهد أيضا حربين عالميتين وما خلَّفتاه من خسائر بشرية ومادية لا تعوض.
    En nuestra región, Centroamérica, hemos sido víctimas de varias catástrofes que, en el transcurso de la última década, han ocasionado gravísimas pérdidas humanas y materiales. UN وفي منطقة أمريكا الوسطى التي ننتمي إليها، وقعنا ضحايا لعدة كوارث على مدى العقد الماضي، تسببت في خسائر بشرية ومادية خطيرة.
    Como consecuencia de ello, los cubanos han sufrido grandes pérdidas humanas y materiales y muchas experiencias traumáticas. UN وقد نجم عن ذلك خسائر بشرية ومادية كبيرة وكذلك تجارب شخصية مأساوية.
    Los terremotos masivos de 1999 ocasionaron enormes pérdidas humanas y materiales. UN فالزلازل الهائلة التي حدثت في عام 1999 أدت إلى خسائر شديدة في الأرواح والممتلكات.
    En diciembre de 2000, el ex Jefe de Policía, general Yassin Yabeh Galab, protagonizó una tentativa de golpe de Estado que se resolvió con mínimas pérdidas humanas y materiales. UN 18 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2000، قام الجنرال ياسين يابه غلاب رئيس الشرطة السابق بمحاولة انقلابية أحبطت بأدنى حد من الخسائر المادية والبشرية.
    Esos ataques han ocasionado pérdidas humanas y materiales en los pueblos fronterizos iraníes. UN وألحقت أضرارا مادية وبشرية بالقرى الحدودية اﻹيرانية.
    Al tiempo que lamentamos el mantenimiento de las sanciones impuestas al país, expresamos nuestra profunda preocupación por las privaciones humanas y materiales a las que se ha visto sometido el pueblo de Libia. UN ٣ - وإننا، إذ نأسف لاستمرار العقوبات المفروضة على هذا البلد، فإننا نعرب عن بالغ قلقنا إزاء الحرمان البشري والمادي الذي يكابده الشعب الليبي.
    Al haber sido víctimas de las minas terrestres, reconocemos la gravedad que revisten los problemas conexos y entendemos perfectamente la tragedia que representan las pérdidas humanas y materiales. UN وباعتبارنا من ضحايا اﻷلغام اﻷرضية، فنحن ندرك خطورة المشاكل المتصلة بها ونتفهم تفهما عميقا حجم المأساة فيما يتعلق بالخسائر اﻹنسانية والمادية على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more