"humanos para la" - Translation from Spanish to Arabic

    • البشرية من أجل
        
    • الإنسان من أجل
        
    • البشرية في مجال
        
    • البشرية اللازمة
        
    • البشرية لأغراض
        
    • الإنسان في مجال
        
    • الإنسان فيما يتعلق
        
    • الإنسان والمتعلقة
        
    • الإنسان فيما يخص
        
    • الإنسان بالنسبة إلى
        
    • الإنسان إزاء
        
    • البشرية فيما يتعلق
        
    • البشرية لﻷغراض
        
    • البشرية بغية
        
    • الإنسان لفائدة
        
    Desarrollo de recursos humanos para la promoción del comercio UN تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة
    INTERNACIONAL EN MATERIA PENAL Y DE DERECHOS humanos para la PROTECCIÓN DE LAS PERSONAS UN الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حمايـة
    Entre las actividades se incluye el aumento de las capacidades en materia de recursos humanos para la atención médica y el desarrollo de sistemas eficaces de remisión. UN كما تتضمن رفع قدرات الموارد البشرية في مجال الرعاية الطبية وإنشاء أنظمة إحالة فعالة.
    A tal efecto, se prestará especial atención al desarrollo de la capacidad y los recursos humanos para la promoción del comercio exterior, tanto en el sector público como en el sector empresarial. UN ولهذا الغرض، سيولى اهتمام خاص لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية اللازمة لتعزيز التجارة الخارجية في القطاع العام وقطاع اﻷعمال على حد سواء.
    China ha aumentado también su inversión en el desarrollo de recursos humanos para la seguridad nuclear. UN وزادت الصين أيضاً من مدخلاتها في مجال تطوير الموارد البشرية لأغراض الأمن النووي.
    Apoyo a la adopción de una perspectiva de derechos humanos para la integración de la cuestión de género en todo el sistema de las Naciones Unidas UN :: دعم تبني نهج مراع لحقوق الإنسان في مجال تعميم المنظور الجنساني في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    El valor de una perspectiva de derechos humanos para la crisis UN قيمة منظور حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأزمة
    internacionales de derechos humanos para la promoción y consolidación de la democracia UN الإنسان والمتعلقة بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها
    Desarrollo de recursos humanos para la promoción del comercio UN تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة
    En esta última esfera, los servicios relacionados con el perfeccionamiento de recursos humanos para la industria desempeñan una importante función integral. UN وتلعب الخدمات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية من أجل الصناعة في المجال اﻷخير، دورا مكملا هاما.
    El desarrollo de los recursos humanos para la ejecución del programa, en términos cuantitativos y cualitativos, debería comprender las siguientes actividades: UN وينبغي أن تشمل تنمية الموارد البشرية من أجل تنفيذ البرنامج، كمّا وكيفا، ما يلي:
    humanos para la promoción y consolidación de la democracia, conforme al UN الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان من أجل تعزيز الديمقراطية وتوطيدها، وفقا للولاية
    El Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra evoca la protección de las normas de derechos humanos para la persona humana. UN أما البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف، فيدعو إلى حماية قانون حقوق الإنسان من أجل الفرد.
    En estos centros hospitalarios se desarrollan, además de las labores asistenciales, actividades de formación de recursos humanos para la salud e investigación biomédica, clínica y sociomédica. UN وتقدم هذه المراكز الاستشفائية، إضافة إلى أعمال المساعدة أنشطة لتدريب الموارد البشرية في مجال الصحة والبحوث الطبية الحيوية والسريرية والاجتماعية الطبية.
    El OOPS también mantuvo una estrecha colaboración con las universidades locales y las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales en varios aspectos pertinentes al desarrollo del sistema de atención sanitaria y de los recursos humanos para la salud. UN كما أقامت الأونروا تعاونا وثيقا مع الجامعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في شتى الجوانب ذات الصلة بتطوير نظام الرعاية الصحية وتنمية الموارد البشرية في مجال الصحة.
    A tal efecto, se prestará especial atención al desarrollo de la capacidad y los recursos humanos para la promoción del comercio exterior, tanto en el sector público como en el sector empresarial. UN ولهذا الغرض، سيولى اهتمام خاص لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية اللازمة لتعزيز التجارة الخارجية في القطاع العام وقطاع اﻷعمال على حد سواء.
    B. Perfeccionamiento de recursos humanos para la industria UN باء - تنمية الموارد البشرية اللازمة للصناعة
    El desarrollo de los recursos humanos para la industrialización busca lograr la sincronización entre la oferta y la demanda de recursos humanos en los diversos planos de la economía y en los procesos productivos de los diversos sectores. UN وتروم تنمية الموارد البشرية لأغراض التصنيع تيسير التوافق بين العرض والطلب على الموارد البشرية في شتى مستويات الاقتصاد وفي نطاق العمليات الإنتاجية القطاعية.
    Además, el Dr. Perera fue asistente técnico del Ministerio de Derechos humanos para la elaboración del proyecto del plan nacional de acción para los derechos humanos. UN كما عمل الدكتور بيريرا مساعداً تقنياً لوزارة حقوق الإنسان في مجال وضع مشروع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان.
    El Cuerpo de Guardianes de Tribunales y Prisiones se ocupa de la formación sistemática del personal en el ámbito de los derechos humanos para la prevención de todas las formas de discriminación, racismo, xenofobia y otras formas de intolerancia. UN وتؤمن دائرة المحاكم وحرس السجون تدريبا منتظما للموظفين في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بمنع جميع أشكال التمييز، والعنصرية، وكراهية الأجانب، والأشكال الأخرى لعدم التسامح.
    Documento de trabajo final del Sr. Manuel Rodríguez Cuadros sobre las medidas previstas en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para la promoción y consolidación de la democracia: nota de la Secretaría UN ورقة العمل النهائية المطلوب أن يعدها مانويل رودريغيس كوادروس بشأن التدابير المنصوص عليها في شتى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والمتعلقة بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها: مذكرة مقدمة من الأمانة
    Secretario Ejecutivo de la Comisión nacional de preparación y seguimiento del Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos humanos para la República Democrática del Congo UN الأمين التنفيذي للجنة الوطنية المعنية بالتحضير لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان فيما يخص جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومتابعة هذه العملية.
    Sin embargo, la guerra en Darfur tiene graves repercusiones en la situación relativa a los derechos humanos para la población del oeste del país. UN بيد أن الحرب في دارفور كانت لها آثار خطيرة في حالة حقوق الإنسان بالنسبة إلى السكان في غرب البلد.
    La reunión giró en torno al valor de los enfoques basados en derechos humanos para la salud materna y la aplicación de las orientaciones técnicas. UN وركز الاجتماع على قيمة النهج القائمة على حقوق الإنسان إزاء صحة الأم وعلى تنفيذ الإرشادات التقنية.
    Fondo Fiduciario Bélgica/Filipinas de fomento de los recursos humanos para la buena gestión Pública y el sustento del Consejo de Filipinas meridional para la paz y el desarrollo UN الصندوق الاستئمانــي المشترك بين بلجيكا والفلبين لتنميــة المــوارد البشرية فيما يتعلق بشؤون الحكــم ومصــادر الرزق لصالح مجلس جنوب الفلبين للسلام والتنمية
    104. Otros dos objetivos esenciales de la ONUDI son de particular interés para la población y el desarrollo: la capacitación de los recursos humanos para la industria y el desarrollo industrial racional desde el punto de vista ambiental. UN ١٠٤ - وقال إن هناك هدفين أساسيين لليونيدو لهما أهمية خاصة بالنسبة للسكان والتنمية وهما: رفع قيمة الموارد البشرية لﻷغراض الصناعية والتنمية الصناعية الرشيدة من الناحية الايكولوجية.
    Las organizaciones intergubernamentales deben respaldar el fortalecimiento de las instituciones y los recursos humanos para la generación, reunión y distribución abierta de datos geológicos básicos y para la utilización de las evaluaciones de los recursos en la planificación del desarrollo. UN وينبغي للمنظمات الحكومية الدولية أن تدعم تعزيز المؤسسات والموارد البشرية بغية توليد البيانات الجيولوجية اﻷساسية وجمعها وتوزيعها الحر واستخدام تقييمات الموارد في التخطيط الانمائي.
    Documento de política sobre derechos humanos para la Jefatura de Inteligencia Militar UN وثيقة للسياسة المتبعة بشأن حقوق الإنسان لفائدة رئاسة الاستخبارات العسكرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more