Desarrollo de recursos humanos para la promoción del comercio | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
INTERNACIONAL EN MATERIA PENAL Y DE DERECHOS humanos para la PROTECCIÓN DE LAS PERSONAS | UN | الإطار الدولي القائم في المجال الجنائي ومجال حقوق الإنسان من أجل حمايـة |
Entre las actividades se incluye el aumento de las capacidades en materia de recursos humanos para la atención médica y el desarrollo de sistemas eficaces de remisión. | UN | كما تتضمن رفع قدرات الموارد البشرية في مجال الرعاية الطبية وإنشاء أنظمة إحالة فعالة. |
A tal efecto, se prestará especial atención al desarrollo de la capacidad y los recursos humanos para la promoción del comercio exterior, tanto en el sector público como en el sector empresarial. | UN | ولهذا الغرض، سيولى اهتمام خاص لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية اللازمة لتعزيز التجارة الخارجية في القطاع العام وقطاع اﻷعمال على حد سواء. |
China ha aumentado también su inversión en el desarrollo de recursos humanos para la seguridad nuclear. | UN | وزادت الصين أيضاً من مدخلاتها في مجال تطوير الموارد البشرية لأغراض الأمن النووي. |
Apoyo a la adopción de una perspectiva de derechos humanos para la integración de la cuestión de género en todo el sistema de las Naciones Unidas | UN | :: دعم تبني نهج مراع لحقوق الإنسان في مجال تعميم المنظور الجنساني في كامل منظومة الأمم المتحدة. |
El valor de una perspectiva de derechos humanos para la crisis | UN | قيمة منظور حقوق الإنسان فيما يتعلق بالأزمة |
internacionales de derechos humanos para la promoción y consolidación de la democracia | UN | الإنسان والمتعلقة بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها |
Desarrollo de recursos humanos para la promoción del comercio | UN | تنمية الموارد البشرية من أجل ترويج التجارة |
En esta última esfera, los servicios relacionados con el perfeccionamiento de recursos humanos para la industria desempeñan una importante función integral. | UN | وتلعب الخدمات المتعلقة بتنمية الموارد البشرية من أجل الصناعة في المجال اﻷخير، دورا مكملا هاما. |
El desarrollo de los recursos humanos para la ejecución del programa, en términos cuantitativos y cualitativos, debería comprender las siguientes actividades: | UN | وينبغي أن تشمل تنمية الموارد البشرية من أجل تنفيذ البرنامج، كمّا وكيفا، ما يلي: |
humanos para la promoción y consolidación de la democracia, conforme al | UN | الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان من أجل تعزيز الديمقراطية وتوطيدها، وفقا للولاية |
El Protocolo Adicional II de los Convenios de Ginebra evoca la protección de las normas de derechos humanos para la persona humana. | UN | أما البروتوكول الإضافي الثاني لاتفاقيات جنيف، فيدعو إلى حماية قانون حقوق الإنسان من أجل الفرد. |
En estos centros hospitalarios se desarrollan, además de las labores asistenciales, actividades de formación de recursos humanos para la salud e investigación biomédica, clínica y sociomédica. | UN | وتقدم هذه المراكز الاستشفائية، إضافة إلى أعمال المساعدة أنشطة لتدريب الموارد البشرية في مجال الصحة والبحوث الطبية الحيوية والسريرية والاجتماعية الطبية. |
El OOPS también mantuvo una estrecha colaboración con las universidades locales y las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales en varios aspectos pertinentes al desarrollo del sistema de atención sanitaria y de los recursos humanos para la salud. | UN | كما أقامت الأونروا تعاونا وثيقا مع الجامعات المحلية والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية في شتى الجوانب ذات الصلة بتطوير نظام الرعاية الصحية وتنمية الموارد البشرية في مجال الصحة. |
A tal efecto, se prestará especial atención al desarrollo de la capacidad y los recursos humanos para la promoción del comercio exterior, tanto en el sector público como en el sector empresarial. | UN | ولهذا الغرض، سيولى اهتمام خاص لبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية اللازمة لتعزيز التجارة الخارجية في القطاع العام وقطاع اﻷعمال على حد سواء. |
B. Perfeccionamiento de recursos humanos para la industria | UN | باء - تنمية الموارد البشرية اللازمة للصناعة |
El desarrollo de los recursos humanos para la industrialización busca lograr la sincronización entre la oferta y la demanda de recursos humanos en los diversos planos de la economía y en los procesos productivos de los diversos sectores. | UN | وتروم تنمية الموارد البشرية لأغراض التصنيع تيسير التوافق بين العرض والطلب على الموارد البشرية في شتى مستويات الاقتصاد وفي نطاق العمليات الإنتاجية القطاعية. |
Además, el Dr. Perera fue asistente técnico del Ministerio de Derechos humanos para la elaboración del proyecto del plan nacional de acción para los derechos humanos. | UN | كما عمل الدكتور بيريرا مساعداً تقنياً لوزارة حقوق الإنسان في مجال وضع مشروع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان. |
El Cuerpo de Guardianes de Tribunales y Prisiones se ocupa de la formación sistemática del personal en el ámbito de los derechos humanos para la prevención de todas las formas de discriminación, racismo, xenofobia y otras formas de intolerancia. | UN | وتؤمن دائرة المحاكم وحرس السجون تدريبا منتظما للموظفين في مجال حقوق الإنسان فيما يتعلق بمنع جميع أشكال التمييز، والعنصرية، وكراهية الأجانب، والأشكال الأخرى لعدم التسامح. |
Documento de trabajo final del Sr. Manuel Rodríguez Cuadros sobre las medidas previstas en los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos para la promoción y consolidación de la democracia: nota de la Secretaría | UN | ورقة العمل النهائية المطلوب أن يعدها مانويل رودريغيس كوادروس بشأن التدابير المنصوص عليها في شتى الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والمتعلقة بتعزيز الديمقراطية وتوطيدها: مذكرة مقدمة من الأمانة |
Secretario Ejecutivo de la Comisión nacional de preparación y seguimiento del Examen Periódico Universal del Consejo de Derechos humanos para la República Democrática del Congo | UN | الأمين التنفيذي للجنة الوطنية المعنية بالتحضير لعملية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان فيما يخص جمهورية الكونغو الديمقراطية، ومتابعة هذه العملية. |
Sin embargo, la guerra en Darfur tiene graves repercusiones en la situación relativa a los derechos humanos para la población del oeste del país. | UN | بيد أن الحرب في دارفور كانت لها آثار خطيرة في حالة حقوق الإنسان بالنسبة إلى السكان في غرب البلد. |
La reunión giró en torno al valor de los enfoques basados en derechos humanos para la salud materna y la aplicación de las orientaciones técnicas. | UN | وركز الاجتماع على قيمة النهج القائمة على حقوق الإنسان إزاء صحة الأم وعلى تنفيذ الإرشادات التقنية. |
Fondo Fiduciario Bélgica/Filipinas de fomento de los recursos humanos para la buena gestión Pública y el sustento del Consejo de Filipinas meridional para la paz y el desarrollo | UN | الصندوق الاستئمانــي المشترك بين بلجيكا والفلبين لتنميــة المــوارد البشرية فيما يتعلق بشؤون الحكــم ومصــادر الرزق لصالح مجلس جنوب الفلبين للسلام والتنمية |
104. Otros dos objetivos esenciales de la ONUDI son de particular interés para la población y el desarrollo: la capacitación de los recursos humanos para la industria y el desarrollo industrial racional desde el punto de vista ambiental. | UN | ١٠٤ - وقال إن هناك هدفين أساسيين لليونيدو لهما أهمية خاصة بالنسبة للسكان والتنمية وهما: رفع قيمة الموارد البشرية لﻷغراض الصناعية والتنمية الصناعية الرشيدة من الناحية الايكولوجية. |
Las organizaciones intergubernamentales deben respaldar el fortalecimiento de las instituciones y los recursos humanos para la generación, reunión y distribución abierta de datos geológicos básicos y para la utilización de las evaluaciones de los recursos en la planificación del desarrollo. | UN | وينبغي للمنظمات الحكومية الدولية أن تدعم تعزيز المؤسسات والموارد البشرية بغية توليد البيانات الجيولوجية اﻷساسية وجمعها وتوزيعها الحر واستخدام تقييمات الموارد في التخطيط الانمائي. |
Documento de política sobre derechos humanos para la Jefatura de Inteligencia Militar | UN | وثيقة للسياسة المتبعة بشأن حقوق الإنسان لفائدة رئاسة الاستخبارات العسكرية؛ |