"humanos y financieros y" - Translation from Spanish to Arabic

    • البشرية والمالية
        
    • المالية والبشرية
        
    • بشرية ومالية
        
    • والبشرية والمالية
        
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre el mandato, los recursos humanos y financieros y la actual composición por género del Ministerio. UN فالرجاء تقديم معلومات مفصلة عن مهمة هذه الوزارة ومواردها البشرية والمالية ونسبة تمثيل المرأة في ملاكها الوظيفي.
    Se analizarán los recursos humanos y financieros, y los puntos de referencia para evaluar el progreso a fin de emplearlos como base para las medidas e iniciativas ulteriores. UN وستناقش الموارد البشرية والمالية والنماذج القياسية لتقييم التقدم المحرز، لكي تتخذ كأساس للاجراءات والمبادرات المقبلة.
    Asimismo, se ocupa de la administración intersectorial de los recursos humanos y financieros y señala y analiza cuestiones administrativas de interés común. UN ويتولى المجلس إدارة الموارد البشرية والمالية الشاملة للقطاعات، وتحديد وتحليل المسائل الإدارية موضع الاهتمام المشترك.
    Varios representantes estimaron que el período extraordinario de sesiones proporcionaría la oportunidad de reforzar el mandato del PNUFID, de incrementar sus recursos humanos y financieros y de consolidar sus esfuerzos en la lucha contra el problema de la droga. UN ورأى عدة ممثلين أن الدورة الاستثنائية ستتيح فرصة لتعزيز ولاية اليوندسيب وزيادة موارده المالية والبشرية وتوطيد جهوده الرامية الى مكافحة مشكلة المخدرات . الحاشية
    Dicho mecanismo debería estar dotado de suficientes recursos humanos y financieros y ser de fácil acceso para los niños. UN وينبغي تزويد هذه الآلية بموارد بشرية ومالية كافية، وينبغي أن يكون بإمكان الأطفال اللجوء إليها بسهولة.
    La realización de estas operaciones requiere cada vez más recursos humanos y financieros y los equipos correspondientes. UN ويتطلب تنفيذها كميات متزايدة باستمرار من الموارد البشرية والمالية واللوجستية.
    Asegurar que los organismos y las estructuras competentes en materia de igualdad entre los géneros cuenten con suficientes recursos humanos y financieros y la capacidad necesaria para funcionar en forma eficaz. UN كفالة أن تتاح لهيئات وهياكل المساواة بين الجنسين الموارد البشرية والمالية والقدرات اللازمة للعمل بفعالية.
    Le recomienda que vele por que este mecanismo disponga de suficientes recursos humanos y financieros y que los niños puedan dirigirse a él sin dificultades. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويد هذه الآلية بالموارد البشرية والمالية الكافية وبتسهيل وصول الأطفال إليها.
    Solicita a la Secretaría que adopte medidas para fortalecer sus recursos humanos y financieros y que cree los mecanismos que correspondan para mejorar la coordinación con la Sede. UN وينبغي أن تعتمد الأمانة تدابير لتعزيز الموارد البشرية والمالية وتنشئ آليات لتدعيم التنسيق مع المقر.
    La Oficina supervisó la labor de conseguir los recursos humanos y financieros y encontrar los lugares necesarios para organizar los cuatro períodos de reunión anuales. UN وأشرف مكتب وكيل الأمين التنفيذي على تأمين الموارد البشرية والمالية وعلى تحديد الأماكن اللازمة لتنظيم أربع جولات من الدورات في السنة.
    Gestión de los recursos humanos y financieros y bienestar del personal UN وإدارة الموارد البشرية والمالية ورفاه الموظفين
    Es evidente que la disponibilidad de recursos humanos y financieros y de asistencia técnica ha influido positivamente en la coordinación temática de las actividades de recuperación iniciales. UN ومن الواضح أن توفر الموارد البشرية والمالية والدعم التقني يؤثر على نجاح تنسيق مجموعة الإنعاش المبكر.
    Sírvanse proporcionar información detallada sobre el mandato, los recursos humanos y financieros y la composición por género actual del Consejo. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن ولاية المجلس وموارده البشرية والمالية وتركيبته الجنسانية الحالية.
    Examen de la utilización de los recursos humanos y financieros y posterior cierre de la Oficina del Representante en Ginebra UN إعادة النظر في استخدام الموارد البشرية والمالية وإغلاق مكتب الممثل في جنيف لاحقا
    La mayoría de las actividades previstas no se han ejecutado por falta de recursos humanos y financieros, y de compromiso de las partes interesadas. UN لم يتسن تنفيذ أغلبية الأنشطة المخطّطة، نظراً لنقص الموارد البشرية والمالية والالتزام من جانب أصحاب المصلحة.
    En una serie de países, la insuficiencia de recursos humanos y financieros y la falta de voluntad y compromiso políticos constituyen el principal obstáculo a que se enfrentan los mecanismos nacionales. UN في العديد من البلدان، يشكل عدم كفاية الموارد المالية والبشرية وانعدام الإرادة والالتزام السياسيين العقبتين الرئيسيتين اللتين تواجهان الأجهزة الوطنية.
    En una serie de países, la insuficiencia de recursos humanos y financieros y la falta de voluntad y compromiso políticos constituyen el principal obstáculo a que se enfrentan los mecanismos nacionales. UN في العديد من البلدان، يشكل عدم كفاية الموارد المالية والبشرية وانعدام الإرادة والالتزام السياسيين العقبتين الرئيسيتين اللتين تواجهان الأجهزة الوطنية.
    Sin embargo, la falta de capacidad y de recursos humanos y financieros y la competencia de las otras prioridades públicas han repercutido negativamente en la aplicación del plan de acción quinquenal y de otros programas del Ministerio. UN ومع ذلك، فضعف القدرة، مقترنا بالافتقار إلى الموارد المالية والبشرية والأولويات الحكومية المنافسة، يزيد من ضعف تنفيذ خطة العمل الخمسية والبرامج الأخرى التي تضطلع بها الوزارة.
    La preparación de tales informes requiere la movilización de muchos departamentos gubernamentales y organizaciones sociales, considerables recursos humanos y financieros y tiempo. UN فإعداد تلك التقارير يحتاج إلى تعبئة كثير من المصالح الحكومية والمنظمات الاجتماعية وإلى موارد بشرية ومالية كثيرة ووقت طويل.
    Planificar una nueva instalación de enriquecimiento de uranio sería una empresa difícil que requeriría cuantiosos recursos humanos y financieros y entrañaría numerosas consideraciones interrelacionadas. UN وسيكون تخطيط مرفق جديد لإثراء اليورانيوم أمراً شاقاً، إذ يتطلـّب موارد بشرية ومالية كبيرة وتتضافر فيه اعتبارات عديدة.
    l) La reducción del desfase entre los recursos físicos, humanos y financieros y la creciente demanda de agua y la necesidad de saneamiento; UN )ل( سد الفجوة بين الموارد المادية والبشرية والمالية من ناحية وتزايد الطلب على المياه والحاجة إلى المرافق الصحية من ناحية أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more