Edición actualizada del Directory of Fellowships for Education and Training (ibíd.) | UN | تحديث دليل الزمالات في مجال التعليم والتدريب المرجع نفسه |
Artículo 23 en relación con el artículo 27 ibíd. | UN | المادة 23 تُقرأ مع المادة 27 المرجع نفسه |
Artículo 4 en relación con el artículo 8 ibíd. | UN | المادة 4 تقرأ مع المادة 8 من المرجع نفسه |
Artículo 6 en relación con el artículo 5 ibíd. | UN | المادة 6 تقرأ مع المادة 5 من المرجع نفسه |
Artículos 107 en relación con el 108 A ibíd. | UN | المادة 107 تقرأ مع المادة 108 ألف المرجع نفسه |
Artículo 107 en relación con el artículo 108 A ibíd. | UN | تقرأ المادة 107 بالاقتران مع المادة 108 ألف من المرجع نفسه |
Los dos deportados que se habían negado a regresar eran: Mohammed Abdallah Hussein Akilan y Naim Mohammed Ibrahim al-Ajul. (ibíd.) | UN | أما المبعدان اللذان رفضا العودة فهما محمد عبد الله حسين عقيلان ونعيم محمد ابراهيم العجول. )المرجع نفسه( |
" Han quedado decenas de millones de minas en las zonas de conflicto en todo el mundo. " (ibíd.) | UN | " لقـد تركت ملاييـــن اﻷلغام في مناطق النزاع في مختلف أنحاء العالم " . )المرجع نفسه( |
" La actividad de la Conferencia de Desarme podría centrarse en cuestiones bien definidas y urgentes. " (ibíd.) | UN | " يمكن أن تركز جهود مؤتمر نزع السلاح على قضايا محددة جيدا وعاجلة. )المرجع نفسه( |
Habría que declarar la prohibición mundial absoluta de la producción y transferencia de minas terrestres y sus componentes.” (ibíd.) | UN | وينبغي إعلان حظر كلي على نطاق العالم على إنتاج ونقل اﻷلغام اﻷرضية ومكوناتها. " )المرجع نفسه( |
b) Otros Estados que prestaran ayuda al Estado víctima ejerciendo el derecho de legítima defensa colectiva (ibíd.) nuevamente con carácter provisional; | UN | )ب( الدول اﻷخرى التي تساعد الضحية عملا بحق الدفاع عن النفس الجماعي )المرجع نفسه(، وذلك بصفة مؤقتة أيضا؛ |
En la misma sesión, el representante de Papua Nueva Guinea formuló una declaración (ibíd.) y también presentó el proyecto de resolución A/AC.109/L.1766. | UN | ١٢ - وفي الجلسة ذاتها أدلى ممثل بابوا غينيا الجديدة ببيان قام خلاله بعرض مشروع القرار A/AC.109/L.1766 )المرجع نفسه(. |
En la misma sesión, el representante de la Argentina formuló una declaración (ibíd.). | UN | ٨ - وفي الجلسة ذاتها، أدلى ممثل اﻷرجنتين ببيان )المرجع نفسه(. |
e) Cada Comité debería preparar un informe anual al Consejo de Seguridad en el que se indiquen en forma concisa sus actividades (ibíd.). | UN | )ﻫ( ينبغي أن تعد كل لجنة تقريرا سنويا يقدم إلى مجلس اﻷمن، ويتضمن بيانا موجزا بأنشطة كل لجنة )المرجع نفسه(. |
Por ello, el Japón considera que resulta más adecuado promover en forma constante medidas de desarme realistas y concretas " (ibíd., pág. 2). | UN | ولذا تعتقد اليابان بأن من اﻷنسب أن نعمل باطراد على اتخاذ تدابير لنزع السلاح تكون واقعية ومحددة " )المرجع نفسه(. |
Artículo 10 en relación con los artículos 2 y 3 ibíd. | UN | المادة 10 تقرأ في ضوء المادتين 2 و 3 المرجع ذاته |
Es una generación de jóvenes que comienzan su educación con un sentido de frustración y un futuro incierto. " (ibíd.) | UN | فنحن بصدد جيل من الشباب يبدأ حياته الدراسية شاعرا باﻹحباط وعدم وضوح المستقبل " . )المصدر نفسه( |
Sin embargo, al respecto, la CCSS señaló que hay determinados hospitales que no tienen, para este período, la especialidad de urología. (ibíd.) | UN | غير أن الصندوق أشار إلى أن مستشفيات معينة ليست لديها بعد إدارة متخصصة في أمراض الجهاز البولي (المرجع السابق). |
41 ibíd., Suplemento No. 5 (A/57/5), vol. I, cap. II, párr. 208. | UN | (41) نفس المرجع السابق، المجلد الأول، الفصل الثاني، الفقرة 208. |
También se propone establecer dos puestos de servicios generales (otras categorías) para aumentar la actual capacidad de apoyo administrativo (ibíd.). | UN | واقتُرح أيضا إنشاء وظيفتين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لتعزيز قدرة الدعم الإداري الحالية (انظر الوثيقة ذاتها). |
El Magistrado Shahabuddeen anexó al fallo una declaración (Reports 1994, pág. 129); el Sr. Schwebel, Vicepresidente, y el Sr. Valticos, Magistrado ad hoc, anexaron opiniones separadas (ibíd., págs. 130 y 132); y el Magistrado Oda anexó al fallo una opinión disidente (ibíd., pág. 133). | UN | ٥٩ - وألحق القاضي شهاب الدين تصريحا بهذا الحكم، )تقارير عام ١٩٩٤، الصفحة ١٢٩ )النص الانكليزي((؛ وألحق نائب الرئيس شويبل والقاضي الخاص فالتيكوس بالحكم رأيين مستقلين )المرجع نفسه، الصفحتان ١٣٠ و ١٣٢ )النص الانكليزي((؛ وألحق القاضي أودا بالحكم رأيه المعارض )المرجع نفسه، الصفحة ١٣٣ )النص الانكليزي((. |
“Las reuniones deberían encargarse asimismo de preparar las cuestiones de procedimiento de la próxima Conferencia de Examen.” (ibíd.) | UN | " وتقوم هذه الاجتماعات أيضـــا باﻷعمال التحضيرية اﻹجرائية لمؤتمر الاستعـــراض التالي " . )نفس المصدر( |
ibíd. Recomendaciones | UN | لمرجع نفسه. |
La Comisión Consultiva observa que el personal adicional sería aumentado mediante los recursos solicitados para personal temporario general (457.500 dólares) para esas mismas actividades (ibíd., párr. 17 a)). | UN | وتشير اللجنة إلى أن عدد الموظفين اﻹضافيين سيزداد بفعل الموارد المطلوبة، لذات اﻷغراض، للمساعدة المؤقتة العامة )٥٠٠ ٤٥٧ دولار( )الفقرة ١٧ )أ( من الوثيقة نفسها(. |
60. El Magistrado Ago anexó al fallo una declaración (I.C.J. Reports, 1994, pag. 43); los Magistrados Shahabuddeen y Ajibola anexaron opiniones separadas (ibíd; págs. 44 y 51); el Magistrado ad hoc Sette-Camara anexó su opinión divergente (ibíd; pag. 93). | UN | ٦٠ - وألحق القاضي آغو تصريحا بالحكم )تقارير محكمة العدل الدولية لعام ١٩٩٤، الصفحة ٤٣(؛ وألحق القاضيان شهاب الدين وأجيبولا بالحكم رأيين مستقلين )المرجع نفسه، الصفحتان ٤٤ و ٥١(؛ وألحق القاضي الخاص سيتي - كامارا بالحكم رأيا معارضا )المرجع نفسه، الصفحة ٩٣(. |
Para el texto definitivo véase Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 7A; e ibíd., quincuagésimo tercer período de sesiones, Suplemento No. 7A. | UN | وللاطلاع على النص النهائي، انظر: الوثائق الرسمية للجمعية العامة، الدورة الحادية والخمسون، الملحق رقم ٧ ألف؛ والمرجع نفسه، الدورة الثالثة والخمسون، الملحق رقم ٧ ألف. |