"identidad de género" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهوية الجنسانية
        
    • هويتهم الجنسانية
        
    • الهوية الجنسية
        
    • والهوية الجنسانية
        
    • هويتهم الجنسية
        
    • هوياتهم الجنسانية
        
    • بالهوية الجنسانية
        
    • بهويتها الجنسانية
        
    • بهوية نوع الجنس
        
    • تحديد هويتهن الجنسية
        
    • هويتهم كذكور
        
    • هوية الجنس
        
    • والهويات الجنسانية
        
    • وهويته الجنسانية
        
    • والهويات الجنسية
        
    No obstante, en estas reformas no se incluyó la identidad de género. UN غير أن مسألة الهوية الجنسانية لم تُدرج في هذه الإصلاحات.
    El Gobierno opina que la discriminación por razones de identidad de género ya está prohibida en la Ley de derechos humanos como discriminación sexual. UN وترى الحكومة أن التمييز على أساس الهوية الجنسانية أمر يحظره بالفعل قانون حقوق الإنسان بوصفه تمييزاً على أساس نوع الجنس.
    La identidad de género no está definida como una de sus esferas prioritarias. UN ولا تعرف الهوية الجنسانية على أنها إحدى مجالات التركيز.
    Instó al Senegal a que revocara el artículo 319 del Código Penal y revisara las otras leyes que causaban discriminación, persecución y sanciones a las personas únicamente por su orientación sexual o su identidad de género. UN وحثت الرابطة السنغال على إلغاء المادة 319 من قانون العقوبات وإعادة النظر في التشريعات الأخرى التي أدت إلى التمييز وإلى مقاضاة الأشخاص ومعاقبتهم بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية ليس إلا.
    No existe legislación alguna que penalice a las personas en razón de su orientación sexual o identidad de género. UN وليس لدينا تشريعات تعاقب الأشخاص لأسباب تتعلق بميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    Los criterios convencionales sobre identidad de género son en gran parte responsables de fomentar esta clase de violencia. UN والآراء التقليدية عن الهوية الجنسية تؤدي دورا رئيسيا في إشعال العنف من هذا النوع.
    A juicio de Camacho y Flores, alrededor del año 1995 el incipiente movimiento de mujeres había conseguido avanzar en la construcción de una conciencia e identidad de género. UN ووفقاً لكماتشو وفلوريس، تمكنت الحركة النسائية الوليدة من بدء التوعية وبناء الهوية الجنسانية.
    Sobre la identidad de género y la orientación sexual, Côte d ' Ivoire no penalizaba las relaciones consentidas entre adultos del mismo sexo. UN وفيما يخص الهوية الجنسانية والميل الجنسي، لم تجرِّم كوت ديفوار العلاقات الجنسية المثلية التي تتم بين البالغين بالتراضي.
    También observaron que existían desigualdades en el trato a la mujer y que se daban casos de discriminación y violencia motivados por la orientación sexual o la identidad de género. UN كما لاحظت وجود الحيف في معاملة المرأة والتمييز والعنف ضد الأشخاص على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    Ese ejemplo no se limitaba a casos relacionados con orientación sexual o identidad de género. UN ولا يقتصر هذا المثال على القضايا التي تنطوي عل الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    Otro grave problema mundial es la discriminación por motivos de orientación sexual o identidad de género. UN وثمة تحد عالمي خطير آخر يتمثل في التمييز على أساس الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    Todos los ciudadanos de Trinidad y Tabago gozan de protección plena e incondicional frente a la ejecución extrajudicial, sumaria o arbitraria, incluso sin mención explícita de la orientación sexual y la identidad de género. UN وذكرت أن جميع مواطني ترينيداد وتوباغو يتمتعون بحماية كاملة وغير مشروطة من الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة او تعسفاً حتى بدون الذكر الصريح للتوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    La inclusión de esas palabras en el proyecto de resolución puede presentar también problemas prácticos en el plano internacional, dado que todavía no se ha llegado a una definición universalmente aceptada del concepto de identidad de género. UN كما أن إدراج هذه الكلمات في مشروع القرار يمكن أيضا أن يمثل مشاكل عملية على الصعيد الدولي، نظرا إلى أن تعريفا متفقا عليه بصورة شاملة لمفهوم الهوية الجنسانية ما زال بعيد المنال.
    La organización recomendó a Estonia que prestase especial atención a la discriminación por motivos de identidad de género. UN وأوصى مركز الثقافة والترفيه في هولندا بأن تولي إستونيا عناية خاصة للتمييز القائم على أساس الهوية الجنسانية.
    La organización alentó a Dinamarca a que incluyera expresamente la identidad de género en su legislación contra la discriminación. UN وشجّعت الرابطة الدانمرك على إدراج الهوية الجنسانية صراحةً في تشريعاتها المناهِضة للتمييز.
    La Ley de identidad de género garantizaba que cada ciudadano o ciudadana pudiera modificar el nombre, la foto y el sexo que figuran en sus documentos de identidad. UN ويكفل قانون الهوية الجنسانية لكل مواطن تغيير اسمه وإبدال صورته وتغيير نوع جنسه في وثائق الهوية.
    El Estado parte debe velar por que se investiguen minuciosamente todas las denuncias de agresiones y amenazas por motivos de orientación sexual o de identidad de género. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الأفراد بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    Leyes y prácticas discriminatorias y actos de violencia cometidos contra personas por su orientación sexual e identidad de género UN القوانين والممارسات التمييزية وأعمال العنف الموجهة ضد الأفراد على أساس ميلهم الجنسي أو هويتهم الجنسانية
    El Estado parte debe velar por que se investiguen minuciosamente todas las denuncias de agresiones y amenazas por motivos de orientación sexual o de identidad de género. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إجراء تحقيق متعمق في جميع ادعاءات الاعتداءات والتهديدات التي يتعرض لها الأفراد بسبب ميولهم الجنسية أو هويتهم الجنسانية.
    estaba confundiendo orientación sexual con la identidad de género. TED كان لدي حيرة مابين التوجه الجنسي وبين الهوية الجنسية
    Además, la cuestión de la orientación sexual y la identidad de género se ha incluido en el texto aun cuando no cuenta con apoyo general. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن مسألة التوجه الجنسي والهوية الجنسانية أُدرجت في النص بالرغم من أن هذه المسألة لا تحظى بدعم شامل.
    La Academia Americana de Pediatría ha descubierto que los niños tienen una comprensión solida de su identidad de género a los cuatro años. TED حيثُ توصّلت الأكاديمية الأمريكية لطب الأطفال، أن الأطفال يدركون هويتهم الجنسية ويفهمونها فهماً جيداً بحلول سن الرابعة.
    En aplicación de la Constitución, la justicia ordenó en el año 2009 al Registro Civil realizar los cambios de datos de una persona con identidad de género distinta a la signada por sus características biológicas al nacer. UN وعملاً بالدستور، صدر في عام 2009 أمر محكمة يقضي بأن تغير هيئة السجّل المدني بيانات الأشخاص الذين تختلف هوياتهم الجنسانية عن تلك التي حُددت بحسب صفاتهم البيولوجية لدى ولادتهم.
    Ley 26.743 de identidad de género y atención integral de la salud de las personas trans; UN القانون 26743 المتعلق بالهوية الجنسانية والرعاية الشاملة لصحة الأشخاص مغايري الهوية الجنسية؛
    El Estado parte debe intensificar sus esfuerzos para luchar contra la discriminación de las personas LGBT en todos los ámbitos, ofrecer una protección efectiva a este colectivo y velar por que se investigue, enjuicie y sancione todo acto de violencia motivado por la orientación sexual o la identidad de género de la víctima. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها في سبيل مكافحة التمييز ضد المثليات والمثليين جنسياً ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية في جميع المجالات، وتقدم الحماية الفعالة لهذه الفئة، وتحرص على التحقيق في جميع أعمال العنف المدفوعة بميل الضحية الجنسي أو بهويتها الجنسانية ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم.
    73. El Comité acoge con satisfacción el establecimiento del Foro de las Minorías Sexuales, un canal de comunicación oficial entre la RAEHK y las personas con una orientación sexual diferente, así como la prevista creación de la unidad de identidad de género y orientación sexual en el seno de la Oficina del Interior. UN 73- وترحب اللجنة بتأسيس محفل الأقليات الجنسية، وهو قناة الاتصال الرسمية بين منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة والأشخاص الذين لديهم ميول جنسية مختلفة، كما ترحب بالتخطيط لإنشاء وحدة في إطار مكتب الشؤون الداخلية تكون معنية بهوية نوع الجنس والتوجه الجنسي.
    24. Sírvase proporcionar información sobre la situación de las mujeres a las que se les ha cambiado la identidad de género por decisión médica. UN 24 - يرجى تقديم معلومات عن حالة النساء اللاتي أعيد تحديد هويتهن الجنسية بموجب قرار طبي.
    Existen muchas razones posibles para esas diferencias, por ejemplo una menor tolerancia social ante las desviaciones de comportamiento de las chicas que ante las de los chicos, el control familiar más severo de las chicas que de los chicos y las diferencias sociales e históricas entre los sexos respecto de la violencia, como el hecho de que a veces los jóvenes varones utilicen la violencia como modo de forjar una identidad de género. UN وهناك أسباب كثيرة ممكنة لهذه الفوارق، منها أن المجتمع أقل تسامحا مع البنات في حالة السلوك الطائش، وأن الرقابة الأسرية أشد على البنات منها على البنين، وأن الاختلافات الاجتماعية والتقليدية بين الجنسين فيما يخص العنف تجعل الشبان أميل إلى استخدامه وسيلة لتأكيد هويتهم كذكور.
    La identidad de género no es un motivo de discriminación reconocido en el derecho francés. UN ولا تشكل هوية الجنس سبباً من أسباب التمييز المعترف به في القانون الفرنسي(24).
    Además, se realizaron varios procesos de formación en movilidad humana, no discriminación, combate a la trata de personas y derechos de las personas con diversa orientación sexual e identidad de género. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت دورات تدريبية بشأن التنقل البشري، وعدم التمييز، ومكافحة الاتجار بالأشخاص وحقوق الأشخاص مختلفي الميول الجنسية والهويات الجنسانية.
    El Estado parte debe tomar medidas urgentes para poner fin al asesinato selectivo de personas por razón de su orientación sexual y su identidad de género. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة لإنهاء ظاهرة القتل الانتقائي على أساس الميل الجنسي للشخص وهويته الجنسانية.
    Cada con su creencia, identidad de género o deficiencia física; desde un recién nacido a un enfermo terminal. TED من جميع أنواع المعتقدات، والهويات الجنسية أو العاهات البدنية، ومنهم الأطفال حديثي الولادة أو المرضى الميؤوس من شفائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more