"identificadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المحددة
        
    • التي تم تحديدها
        
    • التي حددت
        
    • المستبانة
        
    • محددي الهوية
        
    • المحددين
        
    • التي يتم تحديدها
        
    • التي حُددت
        
    • التي جرى تحديدها
        
    • المحدّدة
        
    • محددة الهوية
        
    • التعرف عليهم
        
    • المحدَّدة
        
    • تحديد هوية
        
    • التي تم التعرف عليها
        
    Posteriormente se podrá formular una estrategia regional sobre la base de las necesidades nacionales identificadas. UN ومضى يقول إنه عندئذ يمكن وضع استراتيجية إقليمية على أساس الاحتياجات الوطنية المحددة.
    Tenemos que comprometer más recursos de manera sostenible para satisfacer las necesidades identificadas en el informe del Secretario General. UN ويجب أن نكرس المزيد من الموارد، على أساس مستدام، لتلبية الاحتياجات المحددة في تقرير الأمين العام.
    Las escuelas identificadas y priorizadas en el censo se concentran principalmente en el nivel de pre-primaria y primaria. UN وتتركز المدارس المحددة التي حظيت بالأولوية في التعداد، بصفة أساسية، في المستويين قبل الابتدائي والابتدائي.
    Mientras tanto, esperamos que continúen los esfuerzos concertados en la Conferencia de Desarme y otras partes con el fin de concluir las negociaciones sobre algunas de las medidas clave del desarme nuclear identificadas en este proyecto de resolución. UN وفي الوقت نفسه نأمــل أن تستمر الجهود المتضافرة في مؤتمر نزع السلاح وفي أماكن أخرى بغية اختتام المفاوضات بشأن بعض التدابير اﻷساسية لنزع السلاح النووي التي تم تحديدها في مشروع القرار هذا.
    También entabla un diálogo confidencial con las autoridades competentes sobre las necesidades identificadas y formula las recomendaciones del caso. UN وتُجري اللجنة الدولية للصليب الأحمر أيضا حوارات سرية مع السلطات المعنية بشأن الاحتياجات المحددة والتوصيات المناسبة.
    Como ya lo hemos señalado en numerosas oportunidades, los llamamientos consolidados deberían basarse rigurosamente en las necesidades identificadas en el terreno. UN وكما قلنا مرارا وتكرارا من قبل يجب أن تستند النـداءات الموحدة عن كثب إلى الاحتياجات المحددة فــي هـذا الميدان.
    Los miembros de la AOSIS ya han tomado algunas iniciativas en las esferas sustantivas de prioridades identificadas en el Programa de Acción. UN وقد اتخذ أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية بعض المبادرات بالفعل في مجالات اﻷولوية المحددة في برنامج العمل.
    Nueva Zelandia también cree que los niveles de personal deben ser realistas en relación a la amplitud de las tareas identificadas en el Programa. UN وتعتقد نيوزيلندا أيضا أنه يجب أن يكون ملاك الوظائف واقعيا في ضوء سعة نطاق المهام المحددة في البرنامج.
    Ésta representa no sólo una de las áreas de prioridad identificadas, sino también un principio fundamental que lo preside en su conjunto. UN وليس هذا فحسب واحدا من المجالات المحددة ذات اﻷولويــة ولكنه أيضا مبدأ عام مهيمن.
    Esos cursos prácticos han propiciado la movilización de recursos en los países en desarrollo destinados a la aplicación de actividades en las diversas esferas identificadas. UN وكان لحلقات العمل هذه تأثير حفاز على تعبئة الموارد في البلدان النامية من أجل تنفيذ اﻷنشطة في مختلف المجالات المحددة.
    Direccionamiento de la ayuda externa hacia las prioridades identificadas en salud; UN توجيه المعونة الخارجية في اتجاه اﻷولويات المحددة للصحة؛
    iv) una lista resumida de las políticas y medidas, por sectores, identificadas en las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I. UN `٤` قائمة توليفية بالسياسات والتدابير، حسب القطاع أيضا، المحددة في البلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول.
    Segundo, debe considerar medios para avanzar de manera más eficaz en la consecución de las prioridades identificadas. UN وثانيا، يجب النظر في السبل والوسائل التي تؤدي إلى إحراز تقدم أفضل نحو تحقيق اﻷولويات المحددة.
    Anexo: Resumen de las cuestiones metodológicas identificadas 15 UN المرافق خلاصة القضايا المنهجية المحددة ٥١
    24. Las principales deficiencias que fueron identificadas son la necesidad de contar con: UN ٢٤ - تتمثل الثغرات الرئيسية التي تم تحديدها في الاحتياجات التالية:
    Las categorías y subcategorías identificadas partiendo de esa base son las siguientes: UN وفيما يلي الفئات والفئات الفرعية التي حددت على هذا النحو:
    Era también su propósito elaborar programas de cooperación en las esferas identificadas y movilizar recursos para esos programas. UN وقال انه يُعتَزَم أيضا وضع برامج تعاونية في المجالات المستبانة وحشد الموارد لتلك البرامج.
    Han desaparecido y se presumen muertas otras nueve personas no identificadas detenidas junto con estos dos hombres; UN ويوجد أيضا تسعة أشخاص آخرين غير محددي الهوية تم حبسهم مع الرجلين السابقين وما زالوا مفقودين، ويُفترَض أنهم ماتوا؛
    A los efectos del presente informe, el término " investigaciones " se utiliza para referirse al número de personas identificadas en los informes de investigación. UN ولأغراض إعداد هذا التقرير، اعتُبر أن عدد التحقيقات يعادل عدد الأفراد المحددين في تقارير التحقيقات.
    Se debe prestar más atención a las intervenciones indirectas identificadas en colaboración con el Gobierno y no a las intervenciones directas. UN ويتعين إيلاء مزيد من الأهمية للتدخلات غير المباشرة التي يتم تحديدها بالتعاون مع الحكومات في مقابل التدخلات المباشرة.
    El documento deberá centrarse en las esferas críticas de interés identificadas como obstáculos fundamentales para el adelanto de la mayoría de las mujeres. UN وينبغي أن تركز على مجالات الاهتمام الحساسة التي حُددت باعتبارها تمثل العقبة اﻷساسية في طريق النهوض بأكثرية النساء.
    B. Hacia una respuesta eficaz a las necesidades de asistencia técnica identificadas UN نحو استجابة فعّالة للاحتياجات من المساعدة التقنية التي جرى تحديدها
    Muchas de las organizaciones consideraban que el insuficiente acceso a la financiación era un obstáculo y citaban como problemas especialmente graves la falta de continuidad y el insuficiente volumen de fondos para responder a las necesidades identificadas. UN ويعتبر العديد من المنظمات عدم الحصول على أموال كافية بمثابة تحد، وذُكرت في هذا الصدد مشكلات التمويل، بما في ذلك استمرار التمويل والأموال غير الكافية التي تمكن من الاستجابة للاحتياجات المحدّدة.
    Posibilidad de participación hostil de las fuerzas de las Naciones Unidas con facciones no identificadas o personas o grupos no participantes en el proceso de paz UN احتمالات اشتراك قوات الأمم المتحدة في أعمال عدائية تشنها فصائل غير محددة الهوية أو أفراد أو مجموعات غير مشاركة في عملية السلام
    Ocho personas no identificadas cuyos cadáveres se hallaron ahogados en el río NSHESHA UN ٨ أشخاص لم يتم التعرف عليهم وجدت جثثهم في نهر نشيشا
    Lista de prioridades de capacitación en mantenimiento de la paz identificadas UN قائمة بأولويات التدريب المحدَّدة لحفظ السلام
    Las víctimas fueron identificadas como Mahmoud Al-Sharat ' ha, Hani Abu Ghazal y Bashir Abu D ' heil, todos de poco más de 20 años. UN وتم تحديد هوية هؤلاء الأشخاص الثلاثة وهم محمود الشراتحة وهاني أبو غزال وبشير أبو كحيل، وجميعهم في مطلع العشرينات من العمر.
    Con respecto a las leyes discriminatorias, se sigue trabajando en las 12 leyes que fueron identificadas. UN وفيما يتعلق بالقوانين التي تنطوي على التمييز، استمر العمل بخصوص القوانين الاثني عشر التي تم التعرف عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more