En la ciudad de Vitez se han identificado los cadáveres de 101 civiles. | UN | وقد أمكن التعرف على جثث ١٠١ من المدنيين في مدينة فيتيز. |
Uno de ellos habría sido identificado como un presunto asesino del Presidente Ndadaye. | UN | وقد تم التعرف على أحدهم باعتباره أحد القتلة المفترضين للرئيس نداداي. |
El Gobierno ha identificado las actividades prioritarias y ha elaborado un conjunto de directrices estratégicas para lograr estos objetivos. | UN | وقد حددت الحكومة الهولندية الأنشطة ذات الأولوية ووضعت مجموعة من المبادئ التوجيهية الاستراتيجية لبلوغ هذه الأهداف. |
Deberían permitir a la Conferencia de las Partes dar orientaciones apropiadas para superar las dificultades que se han identificado. | UN | وستتيح الاستنتاجات والتوصيات لمؤتمر الأطراف تقديم التوجيهات المناسبة من أجل التغلب على الصعوبات التي تم تحديدها. |
Asimismo, ha identificado la realización de mejores contrataciones como una fuente de nuevos ahorros. | UN | وقد حدد أيضا التعاقد اﻷفضل كمصدر من مصادر تحقيق المزيد من الوفورات. |
Sin embargo, no explica la existencia de un pequeño objeto no identificado en la cavidad nasal del sujeto. | Open Subtitles | على اي حال, لا تفسر الجسم الصغير الغير معروف والذي وجد موضوعا في التجويف الانفي |
El cadáver del desaparecido fue identificado y la identificación confirmada posteriormente por la familia. | UN | وقد تم التعرف على جثة الشخص المعني وأكدت الأسرة هويته فيما بعد. |
Ninguna de esas personas se ha identificado durante el proceso de concesión de visas. | UN | ولم يتم التعرف على أي من هؤلاء الأشخاص أثناء عملية إصدار التأشيرات. |
En un caso, se habían encontrado e identificado los restos de la persona desaparecida. | UN | وفي حالة واحدة، عُثر على جثة الشخص المعني وجرى التعرف على هويته. |
Según los testigos, uno de ellos no llevaba pasamontañas y fue identificado como el jefe de policía de Kidapawan. | UN | وأفاد شهود عيان، أن أحدهم لم يكن يرتدي قناعاً وجرى التعرف عليه بصفته رئيس الشرطة لكيداباوان. |
En el territorio de Bangladesh no se ha identificado a ninguna de las personas o entidades de Al-Qaida mencionadas en la lista. | UN | الجواب: لم يتم التعرف على أي من الأفراد أو الكيانات التابعة لتنظيم القاعدة والمدرجة في القائمة داخل أراضي بنغلاديش. |
Además, las Partes del anexo I deberán indicar en esos cuadros las fuentes que hayan identificado como fuentes esenciales en su inventario. | UN | وينبغي الإشارة في هذه الجداول، فضلاً عن هذا، إلى المصادر التي حددت على أنها مصادر أساسية في قوائم الجرد. |
Asimismo, la UNMIK ha identificado sectores de mayor participación operacional de las instituciones provisionales, en ciertas áreas reservadas. | UN | كما حددت البعثة مجالات يمكن تعزيز الانخراط العملي للمؤسسات المؤقتة فيها بالنسبة لميادين محصورة معينة. |
Es significativo que el Gobierno mismo haya identificado las áreas de prioridad y se haya encargado de establecer la estabilidad política. | UN | وذكر أن من المهم أن الحكومة نفسها قد حددت مجالات الأولوية وأنها كانت مسؤولة عن تحقيق الاستقرار السياسي. |
Las estrategias se han formulado teniendo presentes los siguientes obstáculos o limitaciones, que se han identificado en la Secretaría. | UN | وقد روعي في وضع هذه الاستراتيجيات عدد من العوائق التي جرى تحديدها داخل اﻷمانة العامة، يأتي بيانها أدناه. |
Ahora afrontamos la etapa decisiva de la elaboración de decisiones mutuamente aceptables para los temas que ya se han identificado. | UN | ويتلو ذلك مرحلة حاسمة تتمثل في إيجاد قرارات مشتركة ومقبولة بشأن مسائل تم تحديدها بالفعل. |
Tercero, ha identificado los temas emergentes de mayor relieve que conforman los fenómenos transnacionales. | UN | ثالثا، حدد أهم القضايا الناشئة التي تشكل جزءا من الظواهر عبر الوطنية. |
No tenemos pruebas, ni relación aparente entre el sujeto y las víctimas, pre o post-mortem, y el modus operandi no está identificado. | Open Subtitles | ليس لدينا دليل, لا يوجد تفاعل واضح بين المجرم والضحايا قبل او بعد الموت و اسلوب اجرامي غير معروف |
Por fin hemos identificado a nuestra desconocida y resulta que está bajo jurisdicción federal. | Open Subtitles | لقد تعرفنا أخيراُ على مجهولة الهوية وهي تقع تحت الولاية القضائية الفيدارالية. |
Aun cuando se habían identificado muy pocos, se espera que el proceso vaya más rápido durante la primavera y el verano de 2002. | UN | وعلى الرغم من تحديد هوية عدد قليل فقط من الموتى، فمن المتوقع أن يتم تعجيل العملية خلال ربيع عام 2002. |
Hemos identificado 10 países de ingresos bajos y medianos, donde ocurre prácticamente la mitad de las muertes ocasionadas por accidentes de tráfico a nivel mundial. | UN | وقد حددنا عشرة من البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط التي يسجل فيها ما يقارب نصف الوفيات بسبب حوادث الطرق في العالم. |
El personal de la UNPROFOR observó que un helicóptero no identificado despegaba de Zenica. | UN | شاهد أفراد قوة الحماية طائرة هليكوبتر غير معروفة الهوية تقلع من زينيكا. |
El porno y el tráfico están conectados. ¿Has identificado alguien más del barco? | Open Subtitles | لها صلة بالإتجار بالبشر هل تعرفت على من كانوا بالقارب ؟ |
No se ha identificado públicamente a las victimas... | Open Subtitles | تحديد هويّة الضحايا يبقى معلّقاً حتّى إشعار آخر |
Principal riesgo identificado: sistemas de inventario y gestión de los bienes inmuebles. | UN | عامل الخطر الذي جرى تحديده: نظم الجرد وإدارة أصول الممتلكات |
Eso significa que los padres han identificado los juguetes que encontraron en tu armario. | Open Subtitles | ذلك يعني ان الاباء قد تعرفوا على الالعاب التي عثرنا عليها في خزانتك |
La misma semana, es identificado como sospechoso en la desaparición de la pintura. | Open Subtitles | في الأسبوع ذاته، يتمّ التعرّف عليه كمشتبه به في إختفاء اللوحة. |