"igualdad económica" - Translation from Spanish to Arabic

    • المساواة الاقتصادية
        
    • الإنصاف الاقتصادي
        
    • والمساواة الاقتصادية
        
    :: igualdad económica entre mujeres y hombres. UN :: المساواة الاقتصادية بين المرأة والرجل.
    La igualdad económica y social sólo podrá lograrse realmente cuando todos puedan comunicarse a nivel mundial. UN ولا يمكن تحقيق المساواة الاقتصادية والاجتماعية الحقة إلا إذا أُتيحت للجميع فرص الاتصال على نطاق عالمي.
    Además, las empresas transnacionales estaban contribuyendo al menoscabo de la igualdad económica y social. UN وفضلاً عن ذلك، فإن الشركات عبر الوطنية تسهم في التقويض من المساواة الاقتصادية والاجتماعية.
    Uno de los objetivos prioritarios del Gobierno es promover la igualdad económica de las mujeres pertenecientes a minorías étnicas. UN وإن تحسين المساواة الاقتصادية للمرأة بخلفية أقلية هدف ذو أولوية من أهداف الحكومة.
    Artículo 14.1: igualdad económica para las mujeres de las zonas rurales UN المادة 14 - 1: الإنصاف الاقتصادي للمرأة الريفية
    Para unos la democracia electoral, los derechos del ciudadano estaban en el primer plano y para los otros los derechos económicos de las personas, la igualdad económica, estaba en el primer plano. UN وكانت الديمقراطية الانتخابية وحقوق المواطن هي اﻷولوية بالنسبة للبعض، في حين كانت الحقوق الاقتصادية لﻷفراد والمساواة الاقتصادية هي اﻷولوية بالنسبة للبعض اﻵخر.
    Una de las prioridades del Gobierno no es promover una mayor igualdad económica de las mujeres pertenecientes a minorías. UN فتعزيز المساواة الاقتصادية لهؤلاء النساء هو من أهداف الحكومة ذات الأولوية.
    Un objetivo prioritario del Gobierno es lograr una mayor igualdad económica para estas mujeres. UN ومن الأهداف التي تحظى بالأولوية لدى الحكومة تحسين المساواة الاقتصادية للنساء من الأقليات.
    A ese ritmo, las mujeres alcanzarán la igualdad económica dentro de 120 años. UN واستناداً إلى هذا المعدل، فإن المرأة ستحقق المساواة الاقتصادية في غضون 120 عاماً.
    En Suecia todas las estadísticas del proyecto de presupuesto están desglosadas por género, y hay un anexo estadístico sobre la igualdad económica entre mujeres y hombres. UN وتُصنف السويد جميع الإحصاءات الواردة في مشروع قانون الميزانية حسب نوع الجنس وتضم إليه مرفقا إحصائيا بشأن المساواة الاقتصادية بين المرأة والرجل.
    Como una colonia interna dentro de los Estados Unidos, sus integrantes luchan por alcanzar la igualdad económica y social. UN والبورتوريكيون، بصفتهم مستعمرة داخلية في الولايات المتحدة، كافحوا من أجل الحصول على المساواة الاقتصادية والاجتماعية.
    Empodere a las mujeres migrantes a través de políticas relativas a la igualdad económica y política de las mujeres y las personas migrantes. UN تمكين المهاجرات عن طريق وضع سياسات عن المساواة الاقتصادية والسياسية للنساء والمهاجرات.
    Las tareas se centrarán también en la eficacia de las medidas de acción afirmativas para conseguir la igualdad económica mediante la aplicación del principio de un salario igual a cambio de trabajo de valor igual, y la igualdad en la toma de decisiones económicas. UN وسيتركز العمل أيضا على فاعلية تدابير العمل الفعال فيما يتعلق بتحقيق المساواة الاقتصادية عن طريق تطبيق مبدأ اﻷجر المتكافئ عن العمل المتكافئ والمساواة في صنع القرار الاقتصادي.
    85. El problema de la discriminación salarial por motivos de sexo se ha reconocido desde hace tiempo como un obstáculo importante a la plena igualdad económica de la mujer. UN ٥٨- ومشكلة التمييز في اﻷجور على أساس الجنس مشكلة تم التسليم بها منذ وقت طويل بأنها تمثل عائقا رئيسيا أمام تحقيق المساواة الاقتصادية الكاملة للنساء.
    El seminario, que se celebró en Ottawa, reunió a académicos, investigadores y encargados de fijar políticas y tuvo por objeto aumentar los conocimientos colectivos sobre las cuestiones de igualdad económica y su impacto sobre las mujeres. UN وضمت حلقة العمل، التي عقدت في أوتاوا، أكاديميين وباحثين وراسمين لسياسات النهوض بالمعرفة الجماعية بقضايا المساواة الاقتصادية وتأثيرها في المرأة.
    La Oficina de Mujeres Agricultoras del Departamento de Agricultura y Agri-Food patrocinan también el desarrollo de un perfil estadístico de la igualdad económica de las agricultoras en las empresas agrícolas. UN ١٦٧ - كما يقوم ' مكتب نساء المزارع بوزارة الزراعة والزراعة الغذائية ' برعاية إعداد لمحة إحصائية عن المساواة الاقتصادية للمرأة ضمن مشاريع اﻷعمال التجارية الزراعية.
    Un eminente experto internacional sobre el género y la política económica empezó a preparar el primer número, que se centrará en la igualdad económica y contribuirá a las actividades de seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer en el 2000. UN وسيركز هذا اﻹصدار على المساواة الاقتصادية وسيسهم في أنشطة المتابعة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المقرر تنظيمها في عام ٠٠٠٢.
    :: promover la igualdad económica de la mujer. UN :: تعزيز المساواة الاقتصادية للمرأة
    En celebración de ese acontecimiento y del vigésimo aniversario del Consejo Consultivo, en 1998 se reunieron 60 muchachas de la escuela secundaria para tratar cuestiones como la igualdad económica, la salud y el bienestar, y la violencia. UN وفي إطار الاحتفال بهذا الحدث، وبالذكرى السنوية العشرين لإنشاء المجلس الاستشاري، اجتمع في عام 1998 نحو 60 من فتيات المدارس الثانوية للتطرق إلى قضايا المساواة الاقتصادية والصحة والرفاه والعنف.
    Este Ministerio lleva a cabo consultas, investigaciones y actividades de promoción y sensibilización vinculadas a este tema, especialmente en los ámbitos de la igualdad económica, de la erradicación de la violencia de que son víctimas las mujeres y de la salud y la justicia social para las mujeres. UN وتتولى الوزارة المذكورة مهام التشاور والبحث والدعوة والتثقيف بشأن مساواة المرأة ولا سيما في مجالات المساواة الاقتصادية وإنهاء العنف الموجه للمرأة وصحة المرأة والعدالة الاجتماعية.
    Se está cuestionando la eficacia del actual sistema económico y financiero internacional para satisfacer las necesidades de desarrollo y promover la igualdad económica y social. UN 2 - يجري تحدي فعالية النظام الاقتصادي والمالي الدولي الحالي في الاستجابة للاحتياجات الإنمائية وتعزيز الإنصاف الاقتصادي والاجتماعي.
    El derecho inalienable a la libre determinación es una cuestión de supervivencia y todos los miembros de la comunidad mundial tienen el derecho a vivir en paz con justicia, libertad política, igualdad económica y prosperidad. UN فالحق الثابت في تقرير المصير هو مسألة وجود وجميع أعضاء المجتمع العالمي لهم الحق في العيش في سلام مع العدل والحرية السياسية والمساواة الاقتصادية والرخاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more