La sección II de la Ley constitucional contiene disposiciones sobre los derechos y obligaciones del ciudadano. | UN | ويتضمن الفرع الثاني من القانون الدستوري أحكاما تتعلق بحقوق المواطن وواجباته. |
Así se evitaría la confusión en caso de que la Parte II de la Ley Modelo se divida en capítulos en el futuro. | UN | وقال إنه يمكن تجنب الالتباس بتقسيم الجزء الثاني من القانون النموذجي في تاريخ قادم إلى فصول. |
En la Parte II de la Ley se enumeran los actos o actividades que constituyen delitos de blanqueo de dinero. | UN | ويبين الجزء الثاني من القانون الأعمال أو الأنشطة، التي تشكل جرائم غسل أموال. |
La discriminación se define en el Código como discriminación ilícita con arreglo a la Parte II de la Ley de derechos humanos de 1993. | UN | وتعرﱢف المدونة التمييز بأنه التمييز غير المشروع بموجب الجزء الثاني من قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣. |
:: Un pedido de extradición formulado en virtud de la parte II de la Ley de Extradición de 1965 que hubiera sido rechazado; | UN | :: أن يكون قد قدِّم طلب تسليم بموجب الجزء الثاني من قانون تسليم المجرمين لعام 1965 ورُفض؛ |
También se adoptan medidas específicas, destinadas a los canadienses desempleados y poco cualificados que tienen derecho a ellas con arreglo a la sección II de la Ley de seguro de desempleo. | UN | وتتوفر أيضاً تدابير تستهدف الكنديين الذين يعانون من البطالة وذوي المهارات المتدنية الذين يحق لهم الحصول على دعم بموجب الباب الثاني من قانون التأمين على العمل. |
En la Parte II de la Ley se tipifican los actos y actividades constitutivos de delito de blanqueo de dinero. | UN | وينص الباب الثاني من القانون على الأعمال أو الأنشطة التي تشكّل جرائم غسل الأموال. |
Vigilancia encubierta: la parte II de la Ley establece dos categorías de vigilancia encubierta: | UN | المراقبـة السرية: ينص الباب الثاني من القانون المنظم لسلطات التحقيق على فئـتين من المراقبة السرية، همــا: |
La parte II de la Ley prohíbe la fabricación de explosivos, salvo que el fabricante sea titular de una licencia válida y cumpla los requisitos legales. | UN | ويحظر الجزء الثاني من القانون تصنيع المتفجرات ما لم يكن الصانع يحمل ترخيصا سليما ويمتثل لشروط القانون. |
El texto de ese proyecto de disposiciones presentado a la Comisión por el Grupo de Trabajo para su examen final y posible adición como parte II de la Ley Modelo figuraba en el anexo del documento A/CN.9/421. | UN | ويرد نص مشروع اﻷحكام هذه بصيغته التي قدمها الفريق العامل الى اللجنة من أجل استعراضه استعراضا نهائيا وإجراء إضافات ممكنة عليه بوصفه الجزء الثاني من القانون النموذجي في مرفق الوثيقة A/CN.9/421. |
Se estableció una División de Quejas, en que participaba el Conciliador en materia de Relaciones Raciales, encargada de tramitar las denuncias de violación de la Parte II de la Ley. | UN | فقد أنشئت شعبة للشكاوى تضم المسؤول عن تحقيق الوفاق في العلاقات بين الأجناس وتعنى بالشكاوى المتعلقة بانتهاك الجزء الثاني من القانون. |
- Las Salas tendrán competencia ratione materiae respecto de los crímenes indicados en el capítulo II de la Ley de Camboya promulgada el 10 de agosto de 2001; | UN | - ينبغي أن يكون للدوائر اختصاص موضوعي فيما يتعلق بالجرائم الواردة في الفصل الثاني من القانون الوطني الكمبودي، بصيغته الصادرة في 10 آب/أغسطس 2001؛ |
18. Las disposiciones sobre prácticas comerciales restrictivas figuran en la parte II de la Ley. | UN | 18- ترد الأحكام المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية في الباب الثاني من القانون. |
No obstante, dado que el artículo 9 formaba parte del capítulo II de la Ley Modelo sobre el Arbitraje, que trataba del acuerdo de arbitraje, esa opción no se consideró apropiada. | UN | ولكن رئي أن هذا الخيار ليس مناسبا لأن المادة 9 ترد في الفصل الثاني من القانون النموذجي للتحكيم وهو الفصل المتعلق باتفاق التحكيم. |
96. El epígrafe II de la Ley de derechos civiles de 1964 prohíbe la discriminación o segregación en lugares de alojamiento público. | UN | ٦٩- والباب الثاني من قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١ يحظر التمييز أو التفرقة في اﻷماكن والخدمات العامة. |
La Parte II de la Ley de 2002 sobre prevención del terrorismo prohíbe los actos de terrorismo, las reuniones de terroristas y el apoyo en relación con un acto de terrorismo, o a una organización proscrita. | UN | والجزء الثاني من قانون منع الإرهاب لعام 2002 يحظر القيام بأعمال إرهابية وعقد اجتماعات للإرهابيين وتقديم الدعم فيما يتصل بأي عمل من أعمال الإرهاب، أو تقديمه لأي منظمة محظورة. |
En la Parte II de la Ley de 2002 sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero se tipifican los actos y actividades constitutivos de delito de blanqueo de dinero. | UN | ويحدد الجزء الثاني من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال في عام 2002 الأفعال أو الأنشطة التي تشكل جرائم غسل أموال. |
La Sección II de la Ley No. 16/1998 sobre armas contiene disposiciones detalladas sobre la fabricación, importación, exportación y comercio de armas. | UN | ويشتمل الباب الثاني من قانون الأسلحة رقم 16/1998 على أحكام مفصلة لتصنيع الأسلحة واستيرادها وتصديرها والتعامل بها. |
255. En consonancia con el Proyecto de Constitución, el capítulo II de la Ley de trabajo y empleo prohíbe la discriminación de los empleados. | UN | 255- واتساقا مع مشروع الدستور، يحظر الفصل الثاني من قانون العمل والعمالة التمييز بين المستخدمين. |
28. La Sección II de la Ley de Igualdad de Oportunidades se refiere a formas de discriminación que son igualmente aplicables a las personas con discapacidad. | UN | 28- ويتناول الجزء الثاني من قانون تكافؤ الفرص أشكال التمييز التي تنطبق بنفس القدر على الأشخاص ذوي الإعاقة. |
En la parte II de la Ley de Protección del Consumidor se exponen los objetivos de la Comisión en esa materia y sus correspondientes funciones, incluidas la recepción de denuncias, la investigación de presuntas infracciones, la elaboración de informes y la adopción de decisiones. | UN | ويرسم الجزء الثاني من قانون حماية المستهلك أهداف اللجنة ومهامها فيما يخص حماية المستهلك، بما في ذلك تلقي الشكاوى والتحقيق في المخالفات المشتبه فيها وإعداد التقارير واتخاذ القرارات. |
Sin embargo, desearíamos destacar que, en virtud del artículo II de la Ley fundamental de Hungría " La dignidad humana es inviolable. | UN | ومع ذلك، نود أن نؤكد على أنه وفقاً لأحكام المادة الثانية من القانون الأساسي لهنغاريا فإنه: " لا يجوز انتهاك كرامة الإنسان. |