"ii de la ley" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الثاني من القانون
        
    • الثاني من قانون
        
    • الثانية من القانون
        
    La sección II de la Ley constitucional contiene disposiciones sobre los derechos y obligaciones del ciudadano. UN ويتضمن الفرع الثاني من القانون الدستوري أحكاما تتعلق بحقوق المواطن وواجباته.
    Así se evitaría la confusión en caso de que la Parte II de la Ley Modelo se divida en capítulos en el futuro. UN وقال إنه يمكن تجنب الالتباس بتقسيم الجزء الثاني من القانون النموذجي في تاريخ قادم إلى فصول.
    En la Parte II de la Ley se enumeran los actos o actividades que constituyen delitos de blanqueo de dinero. UN ويبين الجزء الثاني من القانون الأعمال أو الأنشطة، التي تشكل جرائم غسل أموال.
    La discriminación se define en el Código como discriminación ilícita con arreglo a la Parte II de la Ley de derechos humanos de 1993. UN وتعرﱢف المدونة التمييز بأنه التمييز غير المشروع بموجب الجزء الثاني من قانون حقوق اﻹنسان لعام ١٩٩٣.
    :: Un pedido de extradición formulado en virtud de la parte II de la Ley de Extradición de 1965 que hubiera sido rechazado; UN :: أن يكون قد قدِّم طلب تسليم بموجب الجزء الثاني من قانون تسليم المجرمين لعام 1965 ورُفض؛
    También se adoptan medidas específicas, destinadas a los canadienses desempleados y poco cualificados que tienen derecho a ellas con arreglo a la sección II de la Ley de seguro de desempleo. UN وتتوفر أيضاً تدابير تستهدف الكنديين الذين يعانون من البطالة وذوي المهارات المتدنية الذين يحق لهم الحصول على دعم بموجب الباب الثاني من قانون التأمين على العمل.
    En la Parte II de la Ley se tipifican los actos y actividades constitutivos de delito de blanqueo de dinero. UN وينص الباب الثاني من القانون على الأعمال أو الأنشطة التي تشكّل جرائم غسل الأموال.
    Vigilancia encubierta: la parte II de la Ley establece dos categorías de vigilancia encubierta: UN المراقبـة السرية: ينص الباب الثاني من القانون المنظم لسلطات التحقيق على فئـتين من المراقبة السرية، همــا:
    La parte II de la Ley prohíbe la fabricación de explosivos, salvo que el fabricante sea titular de una licencia válida y cumpla los requisitos legales. UN ويحظر الجزء الثاني من القانون تصنيع المتفجرات ما لم يكن الصانع يحمل ترخيصا سليما ويمتثل لشروط القانون.
    El texto de ese proyecto de disposiciones presentado a la Comisión por el Grupo de Trabajo para su examen final y posible adición como parte II de la Ley Modelo figuraba en el anexo del documento A/CN.9/421. UN ويرد نص مشروع اﻷحكام هذه بصيغته التي قدمها الفريق العامل الى اللجنة من أجل استعراضه استعراضا نهائيا وإجراء إضافات ممكنة عليه بوصفه الجزء الثاني من القانون النموذجي في مرفق الوثيقة A/CN.9/421.
    Se estableció una División de Quejas, en que participaba el Conciliador en materia de Relaciones Raciales, encargada de tramitar las denuncias de violación de la Parte II de la Ley. UN فقد أنشئت شعبة للشكاوى تضم المسؤول عن تحقيق الوفاق في العلاقات بين الأجناس وتعنى بالشكاوى المتعلقة بانتهاك الجزء الثاني من القانون.
    - Las Salas tendrán competencia ratione materiae respecto de los crímenes indicados en el capítulo II de la Ley de Camboya promulgada el 10 de agosto de 2001; UN - ينبغي أن يكون للدوائر اختصاص موضوعي فيما يتعلق بالجرائم الواردة في الفصل الثاني من القانون الوطني الكمبودي، بصيغته الصادرة في 10 آب/أغسطس 2001؛
    18. Las disposiciones sobre prácticas comerciales restrictivas figuran en la parte II de la Ley. UN 18- ترد الأحكام المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية في الباب الثاني من القانون.
    No obstante, dado que el artículo 9 formaba parte del capítulo II de la Ley Modelo sobre el Arbitraje, que trataba del acuerdo de arbitraje, esa opción no se consideró apropiada. UN ولكن رئي أن هذا الخيار ليس مناسبا لأن المادة 9 ترد في الفصل الثاني من القانون النموذجي للتحكيم وهو الفصل المتعلق باتفاق التحكيم.
    96. El epígrafe II de la Ley de derechos civiles de 1964 prohíbe la discriminación o segregación en lugares de alojamiento público. UN ٦٩- والباب الثاني من قانون الحقوق المدنية لعام ٤٦٩١ يحظر التمييز أو التفرقة في اﻷماكن والخدمات العامة.
    La Parte II de la Ley de 2002 sobre prevención del terrorismo prohíbe los actos de terrorismo, las reuniones de terroristas y el apoyo en relación con un acto de terrorismo, o a una organización proscrita. UN والجزء الثاني من قانون منع الإرهاب لعام 2002 يحظر القيام بأعمال إرهابية وعقد اجتماعات للإرهابيين وتقديم الدعم فيما يتصل بأي عمل من أعمال الإرهاب، أو تقديمه لأي منظمة محظورة.
    En la Parte II de la Ley de 2002 sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero se tipifican los actos y actividades constitutivos de delito de blanqueo de dinero. UN ويحدد الجزء الثاني من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال في عام 2002 الأفعال أو الأنشطة التي تشكل جرائم غسل أموال.
    La Sección II de la Ley No. 16/1998 sobre armas contiene disposiciones detalladas sobre la fabricación, importación, exportación y comercio de armas. UN ويشتمل الباب الثاني من قانون الأسلحة رقم 16/1998 على أحكام مفصلة لتصنيع الأسلحة واستيرادها وتصديرها والتعامل بها.
    255. En consonancia con el Proyecto de Constitución, el capítulo II de la Ley de trabajo y empleo prohíbe la discriminación de los empleados. UN 255- واتساقا مع مشروع الدستور، يحظر الفصل الثاني من قانون العمل والعمالة التمييز بين المستخدمين.
    28. La Sección II de la Ley de Igualdad de Oportunidades se refiere a formas de discriminación que son igualmente aplicables a las personas con discapacidad. UN 28- ويتناول الجزء الثاني من قانون تكافؤ الفرص أشكال التمييز التي تنطبق بنفس القدر على الأشخاص ذوي الإعاقة.
    En la parte II de la Ley de Protección del Consumidor se exponen los objetivos de la Comisión en esa materia y sus correspondientes funciones, incluidas la recepción de denuncias, la investigación de presuntas infracciones, la elaboración de informes y la adopción de decisiones. UN ويرسم الجزء الثاني من قانون حماية المستهلك أهداف اللجنة ومهامها فيما يخص حماية المستهلك، بما في ذلك تلقي الشكاوى والتحقيق في المخالفات المشتبه فيها وإعداد التقارير واتخاذ القرارات.
    Sin embargo, desearíamos destacar que, en virtud del artículo II de la Ley fundamental de Hungría " La dignidad humana es inviolable. UN ومع ذلك، نود أن نؤكد على أنه وفقاً لأحكام المادة الثانية من القانون الأساسي لهنغاريا فإنه: " لا يجوز انتهاك كرامة الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus