"ilícitas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير المشروعة في
        
    • غير المشروعة على
        
    • غير القانونية في
        
    • غير مشروعة في
        
    • غير المشروع في
        
    • غير المشروعة حسب
        
    • غير المشروعة بين
        
    • غير قانونية في
        
    • غير المشروعة داخل
        
    • غير المشروعة التي
        
    • غير مشروع في
        
    • المحظورة على
        
    • غير الشرعية في
        
    • غير القانوني في
        
    • غير المشروعة عبر
        
    Comprometámonos una vez más a adoptar todas las medidas posibles para detener la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas en nuestro entorno. UN ولنلزم أنفسنا مرة أخرى باتخاذ كل إجراء ممكن كي نوقف الآن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في وسطنا.
    i) Se finalizó solo parcialmente un estudio sobre la situación de las drogas ilícitas en África, del que está imprimiéndose un informe; UN `1` دراسة عن حالة المخدِّرات غير المشروعة في أفريقيا، لم تُنجز إلا جزئيًا، ويجري في الوقت الراهن طبع التقرير؛
    DECISIÓN SOBRE ACTIVIDADES PESQUERAS ilícitas en LA ZONA UN مقرر بشأن أنشطة صيد اﻷسماك غير المشروعة في المنطقة
    La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    Por otra parte, Israel continúa sus medidas ilícitas en la Jerusalén oriental ocupada y sus alrededores. UN ومن جهة أخرى، تواصل إسرائيل أعمالها غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وضواحيها.
    Como muchos de los pequeños Estados del mundo, Barbados se preocupa profundamente por la proliferación del flagelo de las drogas ilícitas en la región del Caribe. UN إن بربادوس، شأنها شأن الدول الصغيرة في كل مكان، تشعر بقلق عميق إزاء انتشار آفة المخدرات غير المشروعة في منطقة البحر الكاريبي.
    Permítaseme que exponga brevemente la situación de las drogas ilícitas en mi país. UN ودعوني أصف لكم بإيجاز حالة المخدرات غير المشروعة في بلدي.
    ii) Aprovechar esta oportunidad para abordar de manera exhaustiva el problema de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras ilícitas en la subregión; UN `2 ' اغتنام هذه الفرصة للمعالجة الشاملة لمشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في هذه المنطقة شبه الإقليمية؛
    Recientemente, los Estados Unidos acordaron con 10 países de Europa sudoriental un programa para destruir las armas ilícitas en la región. UN واتفقت الولايات المتحدة مؤخرا مع 10 دول من جنوب شرقي أوروبا على برنامج لتدمير الأسلحة غير المشروعة في المنطقة.
    En consecuencia, el PNUFID reunirá y analizará datos e información sobre el problema de las drogas ilícitas en todo el mundo y actuará de centro de coordinación de la información sobre las tendencias mundiales de la droga. UN وبناء على ذلك، سوف يحرص اليوندسيب على جمع وتحليل البيانات والمعلومات عن مشكلة العقاقير غير المشروعة في جميع أنحاء العالم ، وعلى القيام بمهمة مركز لتبادل المعلومات عن الاتجاهات العالمية للعقاقير.
    Resolución 44/12. Cooperación en la lucha contra las drogas ilícitas en el Asia central UN القرار 44/12- التعاون الدولي على التصدي للعقاقير غير المشروعة في آسيا الوسطى
    Cooperación en la lucha contra las drogas ilícitas en el Asia central UN التعاون على مكافحة العقاقير غير المشروعة في آسيا الوسطى
    Deseamos también subrayar la importancia de garantizar la cooperación en materia de interceptación, y de hacer más estricta la seguridad con el fin de restringir las actividades ilícitas en el Mar Caribe. UN ونود أيضا أن نشدد على أهمية ضمان التعاون على اعتراض الأنشطة غير المشروعة في البحر الكاريبي وتشديد الأمن للحد منها.
    Es aplicable específicamente a actividades ilícitas en operaciones de cobro y pagos en el territorio nacional, tales como las vinculadas fundamentalmente con: UN وينطبق على وجه التحديد على الأنشطة غير المشروعة في عمليات التحصيل والدفع في كوبا مثل الأنشطة المرتبطة أساسا بما يلي:
    Mientras los Estados Miembros y las organizaciones internacionales no puedan colmar esas lagunas, será difícil evaluar los progresos logrados en la reducción de la demanda de drogas ilícitas en los próximos años. UN وما لم تستطع الدول الأعضاء والمنظّمات الدولية سد تلك الثغرات، سيكون من الصعب تقييم التقدّم المحرز في خفض الطلب على المخدّرات غير المشروعة في السنوات القليلة القادمة.
    La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    La coordinación interinstitucional representa un importante aporte a la lucha contra las drogas ilícitas en el plano internacional. UN ويمثل التنسيق المشترك بين الوكالات مساهمة هامة في محاربة المخدرات غير المشروعة على الصعيد الدولي.
    1. La Ley de Prevención de la Delincuencia Organizada regula debidamente la congelación y pérdida del producto y de los instrumentos de actividades ilícitas en Sudáfrica. UN 1 - يُعالج قانون منع الجريمة المنظمة بصورة كافية تجميد العائدات والأدوات المستخدمة في الأعمال غير القانونية في جنوب أفريقيا والاستيلاء عليها.
    México señaló que el personal y los directores de los hospitales podían considerarse responsables si toleraban actividades ilícitas en sus dependencias. UN وأفادت المكسيك بأنه يمكن اعتبار موظفي ومديري المستشفيات مسؤولين عندما يغضون الطرف عن أنشطة غير مشروعة في مستشفياتهم.
    Esfuerzos para reducir el impacto de la demanda de drogas ilícitas en la delincuencia organizada: proyecto de resolución revisado UN الجهود الرامية إلى تقليل أثر الطلب غير المشروع في الجريمة المنظمة: مشروع قرار منقح
    Tendencias del uso indebido de drogas ilícitas en América Latina y el Caribe, UN أمريكا اللاتينية والكاريبـي: اتجاهات تعاطي المخدرات غير المشروعة حسب نوع المخدر،
    En la sección II de su resolución 60/178, la Asamblea instó a todos los Estados Miembros a que ejecutaran el Plan de Acción e intensificaran las medidas nacionales para combatir el uso de drogas ilícitas en su población. UN وكانت الجمعية العامة، في الباب الثاني من قرارها 60/178، قد حثت جميع الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل وتعزيز جهودها الوطنية لمكافحة تعاطي المخدرات غير المشروعة بين سكانها.
    En un caso, la persona desaparecida había conspirado para crear una organización ilegal, establecer actividades ilícitas en Beijing, Shanghai y otras partes, y se le habían impuesto tres años de reeducación. UN وفي حالة واحدة، كان الشخص المفقود قد تآمر من أجل إنشاء منظمة غير مشروعة، والقيام بأنشطة غير قانونية في بيجين وشنغهاي وفي أماكن أخرى وتقرر إخضاعه لعملية إعادة تثقيف لمدة ثلاث سنوات.
    De este modo, no tienen en cuenta los ingresos considerables que generan las drogas ilícitas en los propios países consumidores. UN ومن ثم فانهم لا يضعون في اعتبارهم العائدات الكبيرة الناشئة عن المخدرات غير المشروعة داخل البلدان المستهلكة نفسها.
    Atención especial merecen los problemas que enfrentan los pueblos no contactados o en aislamiento voluntario, afectados por la tala ilegal de los bosques y otras actividades ilícitas en sus territorios. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص للمشاكل التي تواجهها الشعوب الأصلية المعزولة أو المنعزلة، المضرورة من قطع الأشجار غير القانوني وسائر الأنشطة غير المشروعة التي تزاول في أراضيها.
    Si bien esto facilita enormemente la integración, al mejorar las condiciones para el comercio y la libre circulación de personas legítimas, facilitaría también la circulación de mercancías y de personas ilícitas en un vasto territorio. UN ومع أن هذا الأمر ييسر الاندماج ويحسّن ظروف التجارة وحرية تنقّل الأشخاص على نحو مشروع، فإنه يمكن أن ييسّر أيضا حركة البضائع وتنقل الناس على نحو غير مشروع في مختلف أرجاء إقليم شاسع.
    j) Aplicando medidas para frenar las corrientes financieras ilícitas en todos los niveles, promoviendo prácticas de divulgación de información financiera y promoviendo la transparencia de esta información. UN (ي) تنفيذ تدابير لإيقاف التدفقات المالية المحظورة على جميع الأصعدة وتعزيز الممارسات المتبعة في تقديم الإقرارات المالية والتشجيع على الشفافية في المعلومات المالية.
    Una de las prioridades de los Estados Unidos este año es la aprobación de una declaración de las Naciones Unidas sobre la lucha contra la corrupción en la que se exhortará a los Estados Miembros a tipificar como delitos las prácticas ilícitas en el comercio internacional. UN وكان من أولويات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٦ اعتماد إعلان من اﻷمم المتحدة ضد الفساد يدعو الدول اﻷعضاء الى تجريم الممارسات غير الشرعية في اﻷعمال التجارية الدولية.
    En el capítulo XI de la Ley tipo de defensa de la competencia de la UNCTAD, las sanciones persiguen disuadir las conductas ilícitas en el futuro, obligar a quienes violen la ley a devolver las ganancias obtenidas de forma ilegal y compensar a las víctimas. UN وبموجب الفصل الحادي عشر من القانون النموذجي للأونكتاد، تهدف العقوبات إلى ردع السلوك غير القانوني في المستقبل، وإجبار المنتهكين على التخلي عن المكاسب غير القانونية وتعويض الضحايا.
    En la primera parte de este proyecto se examinan los flujos de armas ilícitas en el Asia central como consecuencia de los prolongados conflictos en el Afganistán. UN ويتناول الجزء اﻷول من هذا المشروع بالنظر تدفق اﻷسلحة غير المشروعة عبر وسط آسيا نتيجة للنزاعات اﻷفغانية المستعصية على الحل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more