"ilegal de recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير القانوني للموارد
        
    • غير المشروع للموارد
        
    • غير المشروع بالموارد
        
    • غير الشرعي للموارد
        
    Participar en la extracción ilegal de recursos naturales. UN :: المشاركة في الاستخراج غير القانوني للموارد الطبيعية.
    Khaleb Akandwanaho, alias Salim Saleh, y su esposa Jovia están en el centro de la explotación ilegal de recursos naturales en las zonas controladas por Uganda. UN خالب أكاندواناهو الشهير أيضا باسم سليم صالح وزوجته جوفيا يشكلان جوهر عملية الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في المناطق التي تسيطر عليها أوغندا.
    La Comisión también está investigando la explotación ilegal de recursos en la República Democrática del Congo y, concretamente, la participación del Gobierno de Uganda y de otras partes ugandesas. UN وتحقق اللجنة أيضا في الاستغلال غير القانوني للموارد في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبالتحديد في مشاركة الحكومة والأحزاب الأوغندية الأخرى في هذا الصدد.
    Señalaron que existen elementos negativos comunes, como eran el bandidaje, las pandillas armadas organizadas y la explotación ilegal de recursos. UN ولاحظوا أن البلدان تشترك في بعض الصفات السلبية، كوجود قطاع طرق، وعصابات منظمة ومسلحة، والاستغلال غير المشروع للموارد.
    Posición del Gobierno de la República de Burundi respecto del informe del Grupo de Expertos sobre la explotación ilegal de recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo UN موقف حكومة جمهورية بوروندي بشأن تقرير فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Es también el resultado de factores tales como la fragilidad de las instituciones nacionales, la marginación del continente africano de la economía mundial, la explotación ilegal de recursos naturales y la consecuente proliferación de armas, y la débil vigilancia de las fronteras nacionales. UN إنه يرجع أيضا إلى عوامل مثل هشاشة المؤسسات الوطنية، وتهميش القارة الأفريقية عن الاقتصاد العالمي، والاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية وما يترتب عليه من انتشار الأسلحة، وضعف مراقبة الحدود الوطنية.
    Al mismo tiempo, sin embargo, están siendo destruidos o degradados por extensos asentamientos ilegales, irregulares y no planificados, y por la extracción ilegal de recursos forestales. UN بيد أنها تتعرض، في ذات الوقت للفقدان أو التدهور بسبب المستوطنات الشاسعة غير القانونية وبلا رقابة وبدون تخطيط واعي، والاستخلاص غير القانوني للموارد الحرجية.
    El órgano de vigilancia podría informar al Consejo de Seguridad sobre cualquier Estado o empresa que pudiera estar involucrado en la explotación ilegal de recursos naturales. UN 187 - ويمكن أن تقدم هيئة الرصد إلى مجلس الأمن تقريرا عن أي دولة أو شركة تشترك في الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    Es preciso observar que la resolución se debe contemplar en el contexto de un resultado positivo para las partes interesadas y para la República Democrática del Congo, en lo que respecta a la disminución de las condiciones o cambios en el entorno que fomentaron la explotación ilegal de recursos naturales. UN وينبغي ملاحظة أن الحل ينبغي التماسه في سياق النتائج لمصلحة الطرفين، أي الأطراف المعنية وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فيما يتعلق بالحد من الأوضاع أو البيئة التي ساعدت على الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    Reconociendo que el nexo entre la explotación ilegal de recursos naturales tales como los diamantes y la madera, el comercio ilícito de esos recursos y la proliferación y el tráfico de armas constituye una de las fuentes que alimentan y agravan los conflictos en el África occidental, especialmente en Liberia, UN وإدراكا منه للصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية مثل الماس والأخشاب والاتجار غير المشروع بها، وانتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصفها مصدرا من مصادر تأجيج الصراعات ومفاقمتها في غرب أفريقيا، ولا سيما في ليبريا،
    Reconociendo que el nexo entre la explotación ilegal de recursos naturales tales como los diamantes y la madera, el comercio ilícito de esos recursos y la proliferación y el tráfico de armas constituye una de las fuentes que alimentan y agravan los conflictos en el África occidental, especialmente en Liberia, UN وإدراكا منه للصلة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية مثل الماس والأخشاب والاتجار غير المشروع بها، وانتشار الأسلحة والاتجار بها، بوصفها مصدرا من مصادر تأجيج الصراعات ومفاقمتها في غرب أفريقيا، ولا سيما في ليبريا،
    Reconociendo que el nexo entre la explotación ilegal de recursos naturales como los diamantes y la madera, el comercio ilícito de esos recursos, la proliferación y el tráfico de armas y el reclutamiento y la utilización de mercenarios constituye una de las fuentes que alimentan y agravan los conflictos en el África occidental, especialmente en Liberia, UN وإدراكا منه للصلة الرابطة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية مثل الماس والأخشاب والاتجار غير المشروع بها، وانتشار الأسلحة والاتجار بها، وتجنيد المرتزقة واستخدامهم، بوصفها مصدرا من مصادر تأجيج الصراعات ومفاقمتها في غرب أفريقيا، ولا سيما في ليبريا،
    Reconociendo que el nexo entre la explotación ilegal de recursos naturales como los diamantes y la madera, el comercio ilícito de esos recursos, la proliferación y el tráfico de armas y el reclutamiento y la utilización de mercenarios constituye una de las fuentes que alimentan y agravan los conflictos en el África occidental, especialmente en Liberia, UN وإدراكا منه للصلة الرابطة بين الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية مثل الماس والأخشاب والاتجار غير المشروع بها، وانتشار الأسلحة والاتجار بها، وتجنيد المرتزقة واستخدامهم، بوصفها مصدرا من مصادر تأجيج الصراعات ومفاقمتها في غرب أفريقيا، ولا سيما في ليبريا،
    A raíz de la publicación del informe del Grupo de Expertos sobre la explotación ilegal de recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo, el Gobierno de la República de Burundi desea señalar a la atención del Consejo de Seguridad lo siguiente: UN على إثر نشر تقرير فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، تود حكومة جمهورية بوروندي أن توجه نظر مجلس الأمن إلى ما يلي:
    Todas las partes interesadas deberían cooperar con el grupo de expertos sobre la explotación ilegal de recursos naturales y otras formas de riqueza de la República Democrática del Congo en la tarea de proseguir sus investigaciones y preparar su informe. UN ويجب أن يتعاون جميع الأطراف المعنيين مع فريق الخبراء المعني بالاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من أشكال الثروة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي يواصل تحقيقاته ويعمل على إنجاز تقريره.
    Explotación ilegal de recursos naturales UN الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية
    La MONUSCO, en cooperación con el Ministerio de Minas de la República Democrática del Congo, ha seguido apoyando el establecimiento de oficinas de comercio de minerales para combatir la explotación ilegal de recursos naturales en los Kivus. UN 54 - في إطار التعاون مع وزارة التعدين في جمهورية الكونغو الديمقراطية، واصلت البعثة إنشاء مكاتب لتجارة المعادن من أجل التصدي للاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    Las situaciones de conflicto impiden el desarrollo, proporcionan un terreno propicio para la explotación ilegal de recursos, los abusos contra los niños, las corrientes de refugiados, la diseminación de armas peligrosas y el aumento de la pobreza, para mencionar solamente algunos factores. UN وكمنظمة، يجب أن نعالج قضية الصراعات بجدية فحالات الصراع تعرقل التنمية وتهيئ الجو للاستغلال غير المشروع للموارد وإيذاء الأطفال وتدفق اللاجئين وانتشار الأسلحة الخطيرة وازدياد حدة الفقر وغير ذلك من المساوئ المتعددة.
    Causa especial preocupación el vínculo probado entre la explotación ilegal de recursos por parte de grupos armados y la adquisición de armas pequeñas y armas ligeras con el dinero obtenido de esta explotación, puesto que implica un doble peligro para los niños. UN والصلة الموثّقة بين استغلال المجموعات المسلحة غير المشروع للموارد الطبيعية وبين شراء الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة بحصيلة بيع تلك الموارد تبعث على القلق الشديد، لأنها شكل من أشكال الضرر المضاعف الذي يلحق بالأطفال.
    No obstante, en las respuestas recibidas se indicó que se estaban redoblando los esfuerzos para hacer frente al comercio ilegal de recursos naturales y que se iba tomando conciencia de las responsabilidades éticas que planteaba el comercio de productos básicos fomentado por los conflictos. UN 142- وأشارت الردود مع ذلك إلى أن الجهود يجري تكثيفها لمواجهة الاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية وأن الوعي يزيد بالمسؤوليات الأخلاقية التي يطرحها الاتجار في السلع الأساسية بدافع الصراع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more