"ilegales en el territorio" - Translation from Spanish to Arabic

    • غير القانونية في الأرض
        
    • غير المشروعة في الأرض
        
    • غير الشرعية في الأرض
        
    • غير القانونية في الأراضي
        
    • غير قانونية في الأرض
        
    • غير المشروع في الأراضي
        
    • غير الشرعية في اﻷراضي
        
    Insta al Consejo de Seguridad a que haga cumplir las disposiciones de sus propias resoluciones y a que adopte las medidas necesarias para garantizar que Israel respete el derecho internacional poniendo término a la ocupación y a sus prácticas ilegales en el territorio ocupado. UN وقد دعت الحركة مجلس الأمن إلى إنفاذ قراراته واتخاذ التدابير الضرورية لضمان احترام إسرائيل للقانون الدولي عن طريق وضع حد للاحتلال ولممارساتها غير القانونية في الأرض المحتلة.
    En los 14 últimos días, el Gobierno de Israel ha aprobado miles de nuevas viviendas en asentamientos ilegales en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN وطوال الأربعة عشر يوما المنصرمة، وافقت الحكومة الإسرائيلية على ألوف من الوحدات الاستيطانية الجديدة غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Israel sigue construyendo y ampliando sus asentamientos ilegales en el territorio palestino ocupado, demoliendo viviendas palestinas y violando la santidad de los lugares sagrados palestinos. UN فهي ماضية في بناء وتوسيع مستوطناتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، وهدم منازل الفلسطينيين، وانتهاك حرمة الأماكن الفلسطينية المقدسة.
    Representa un intento de conferir legitimidad a algunos de los asentamientos israelíes ilegales en el territorio palestino ocupado, negar los derechos de los refugiados palestinos y debilitar la oposición internacional a ese catastrófico muro expansionista e ilegal. UN وهو يمثل محاولة لإضفاء الشرعية على بعض المستوطنات الإسرائيلية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة لإنكار حقوق اللاجئين الفلسطينيين ولإضعاف الموقف الدولي إزاء الجدار التوسعي الفاجع وغير المشروع.
    Las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y la Asamblea General relativas a la campaña de asentamientos ilegales en el territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, se deben respetar y aplicar. UN ولا بد من احترام وتنفيذ قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة فيما يتعلق بحملة إسرائيل الاستيطانية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    En particular, la comunidad internacional está firmemente unida en su llamamiento a Israel para que detenga su campaña de asentamientos ilegales en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN وعلى وجه الخصوص، فإن المجتمع الدولي متحد بقوة في مطلبه بأن توقف إسرائيل حملتها الاستيطانية غير الشرعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Varias delegaciones expresaron su profunda preocupación ante el aumento de la construcción de asentamientos ilegales en el territorio Palestino Ocupado, en particular en Jerusalén Oriental, y exhortaron a Israel a que les pusiera fin. UN وأعرب عدد من الوفود عن بالغ القلق إزاء تزايد أنشطة بناء المستوطنات غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية، وطلب من إسرائيل وضع حد لها.
    Además, con profunda consternación hemos conocido de la aprobación concedida a la construcción de más asentamientos ilegales en el territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, zona que constituye el Estado de Palestina. UN وعلاوة على ذلك، فقد تلقينا بدهشة بالغة نبأ الموافقة على بناء المزيد من المستوطنات غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وهي المنطقة التي تشكل قوام دولة فلسطين.
    A pesar de la aparente mejora de la situación sobre el terreno en las últimas semanas, lamento comunicarle que Israel, la Potencia ocupante, no ha abandonado sus políticas y prácticas ilegales en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN رغم ما يبدو من تحسن في الوضع على الأرض في الأسابيع الأخيرة، يؤسفني أن أبلغكم أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ما زالت في الواقع تواصل سياساتها وممارساتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Este hecho se enmarca claramente en la política de puerta giratoria de la Potencia ocupante en materia de asentamientos ilegales en el territorio palestino ocupado, es decir que el desalojo de colonos ilegales, como el ocurrido en la Franja de Gaza, ha ido seguido de su traslado a otros asentamientos ilegales en la Ribera Occidental. UN ومن الواضح أن هذا جزءا من سياسة الباب الدوار التي تنتهجها السلطة القائمة بالاحتلال إزاء المستوطنات غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة. وبعبارة أخرى، فقد أسفـر استبعاد المستوطنين غير القانونيين كما في قطاع غزة عـن إعادة توطينهـم في مستوطنات غير قانونية أخـرى في الضفة الغربية.
    A pesar de las negociaciones y reuniones que están teniendo lugar entre ambas partes, la continua puesta en práctica de políticas y prácticas ilegales en el territorio palestino ocupado por parte de Israel y su irrespeto por los compromisos que ha contraído en el proceso de paz siguen obstruyendo y socavando dicho proceso. UN وبالرغم من المفاوضات الجارية والاجتماعات التي تعقد بين الجانبين، ما زالت إسرائيل تعيق العملية وتقوضها باستمرارها في اتباع السياسات والممارسات غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة وتجاهلها للالتزامات المقطوعة في عملية السلام.
    La comunidad internacional debe exigir a Israel que cumpla todas las obligaciones que le impone el derecho internacional, especialmente el Cuarto Convenio de Ginebra, que está obligada a cumplir en su calidad de Potencia ocupante, y pedirle que abandone todas sus políticas ilegales en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يطالب إسرائيل بالامتثال لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، الملزمة لإسرائيل بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال، وأن يطالبها بوقف جميع سياساتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    La comunidad internacional debe exigir a Israel que cumpla sus obligaciones en virtud del derecho internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra, que tiene la obligación de respetar como Potencia ocupante, y que ponga fin a todas sus políticas y prácticas ilegales en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN ويجب أن يطالب المجتمع الدولي إسرائيل بالامتثال لواجباتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، وأحكامه الملزمة لها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، وأن يطالبها أيضا بوقف جميع سياساتها وممارساتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    En ese sentido, no puede caber duda de que el aumento de la tasa de construcción de asentamientos ilegales en el territorio palestino ocupado, especialmente en Jerusalén Oriental y sus alrededores, se debe en gran medida al fracaso de la comunidad internacional en responsabilizar a Israel por sus violaciones e infracciones graves a lo largo de muchos decenios. UN وفي هذا الصدد، لا مجال للشك في أن زيادة معدل بناء المستوطنات غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ولا سيما في القدس الشرقية وحولها، يُعزَى، إلى حد بعيد، إلى تقاعس المجتمع الدولي عن مساءلة إسرائيل على انتهاكاتها وخروقاتها الخطيرة على مدى عدة عقود من الزمن.
    Consideramos que esta sesión es esencial para que un número más representativo de Miembros de las Naciones Unidas pueda tomar medidas decididas para abordar una cuestión sumamente acuciante, la de las acciones israelíes ilegales en el territorio palestino ocupado y, en concreto, la construcción del muro expansionista israelí en el territorio palestino ocupado. UN ونعتبر هذه الجلسة ضرورية لتمكين عدد أكثر تمثيلا من أعضاء الأمم المتحدة من اتخاذ إجراء حاسم للتصدي لمسألة بالغة الإلحاح تتعلق بالأعمال الإسرائيلية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، وعلى وجه التحديد بإنشاء الجدار الإسرائيلي التوسعي في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Como ya he mencionado en mis cartas anteriores y como concluyó la Corte Internacional de Justicia, la construcción ilegal del muro por Israel, la Potencia ocupante, guarda estrecha relación con su campaña de asentamientos coloniales ilegales en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN وكما جاء في رسائلي السابقة، وانتهى إليه رأي محكمة العدل الدولية، فإن بناء إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للجدار دون وجه حق، أمر متصل اتصالا لا فكاك منه بهذه الحملة الاستيطانية الاستعمارية غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Así responde Israel a los llamamientos desde todos los continentes del mundo a cesar sus políticas y prácticas ilegales en el territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental, y a cooperar seriamente con la iniciativa encabezada por el Secretario de Estado de los Estados Unidos de América, John Kerry, y sus asociados en la región y la comunidad internacional. UN وهذا هو رد إسرائيل على النداءات التي وجهت إليها من جميع قارات العالم لوقف سياساتها وممارساتها غير المشروعة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، والتعاون على نحو جدي مع مبادرة وزير خارجية الولايات المتحدة الأمريكية، جون كيري، وشركائه في المنطقة والمجتمع الدولي.
    En nuestra declaración de ayer, hablamos de las consecuencias catastróficas de la política y las prácticas ilegales de Israel, sobre todo las encaminadas a apoderarse de nuevos territorios palestinos y colonizarlos mediante la construcción ilegal del muro y la expansión de su red de asentamientos de colonos ilegales en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén oriental. UN ففي كلمتنا بالأمس تحدثنا عن الآثار الجسيمة للسياسات والممارسات غير المشروعة لإسرائيل، وخاصة تلك الهادفة إلى سلب المزيد من الأراضي الفلسطينية واستيطانها، وذلك من خلال البناء غير الشرعي للجدار وتوسيعها لشبكة المستوطنات الاستعمارية غير الشرعية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس.
    Al mismo tiempo, el Gobierno de Israel ha hecho varios anuncios respecto de su intención de ampliar otros asentamientos ilegales en el territorio palestino ocupado, en particular varios asentamientos en la Jerusalén oriental ocupada y sus alrededores. UN وفي نفس الوقت، صدرت عن الحكومة الإسرائيلية أيضا تصريحات عديدة بشأن اعتزامها توسيع المستوطنات الأخرى غير القانونية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، لا سيما المستوطنات في القدس الشرقية المحتلة وحولها.
    El martes 15 de noviembre de 2011, el Ministerio de Vivienda de Israel ofreció ilegalmente para la venta y alquiler subvencionado a largo plazo 2.548 unidades de asentamiento y terrenos en asentamientos ilegales en el territorio palestino ocupado, la mayoría de ellos en la Jerusalén Oriental ocupada. UN في يوم الثلاثاء، 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، طرحت وزارة الإسكان الإسرائيلية بطريقة غير قانونية 548 2 وحدة استيطانية وقطعة أرض للبيع ووحدات للإيجار بعقود طويلة الأجل مدعومة في مستوطنات غير قانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، معظمها في القدس الشرقية المحتلة.
    La CIJ instó a Israel a que pusiera fin a la política de asentamientos ilegales en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén Oriental. UN وحثت لجنة الحقوقيين الدولية إسرائيل على إنهاء سياسة الاستيطان غير المشروع في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية(118).
    Por otra parte, el mismo día, el Gobierno de Israel aprobó la construcción de 574 nuevas unidades que han de añadirse a los asentamientos ilegales en el territorio ocupado. UN وعلى جبهة أخرى، وافقت الحكومة اﻹسرائيلية في اليوم ذاته على بناء ٥٧٤ وحدة جديدة تضاف إلى المستوطنات غير الشرعية في اﻷراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more