"ilusiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • أوهام
        
    • الأوهام
        
    • الوهم
        
    • آمالك
        
    • الآمال
        
    • أفكار
        
    • أوهامك
        
    • آمالي
        
    • الخدع
        
    • التمني
        
    • اوهام
        
    • أوهامه
        
    • تتأمل
        
    • أوهامي
        
    • امالي
        
    Como todos los nuevos, tiene grandes ilusiones. Hablaremos dentro de una semana. Open Subtitles مثل كل القادمين الجدد لديك أوهام نبيلة، لنتحدث ثانية بعدأسبوع
    Son solo ilusiones socialmente aceptadas muy creativas que imponemos a la realidad para lograr una sensación de control sobre nuestras vidas. Open Subtitles كل هذه مجرد أوهام مقبولة إجتماعيا نفرضها نحن على الواقع في محاولة لكسب بعض مظاهر السيطرة على حياتنا
    Pero lo bonito de ver ilusiones visuales es que podemos demostrar los errores fácilmente. TED لكن الشئ الجميل حول الأوهام البصرية هي أننا يمكننا بسهولة توضيح الأخطاء.
    Resulta que había leído "ilusiones Perdidas" 4 veces, así que quiso saber todo sobre mi. Open Subtitles وتبين انه قرأ الأوهام المفقودة 4 مرات وبذلك اراد معرفة كل شيء عني
    Sí, como sus ilusiones particulares descritas en los textos que prologan la Ley: Open Subtitles أجل، وقد وُصِف ذلك الوهم الذي حلمتَ به بالكتابات الممهّدة للقانون
    Pero sabes, cariño, no te ilusiones tanto Lo sé, lo sé, lo sé, tienes razón. Open Subtitles ولكن أتعلم عزيزي لا ترفع آمالك عالية أعلم أعلم أعلم أنت على حق
    El mundo entero está atento a estos metrónomos de nuestras esperanzas e ilusiones. Open Subtitles العالم بأسره مشدود النظر نحو هذه المسرعات نحو هذه الآمال والأوهام
    Pero no nos hacemos ilusiones en cuanto a que haya comenzado un nuevo orden mundial justo y equitativo. UN ومع ذلك ليست لدينا أوهام ببزوغ نظام عالمي جديد أكثر عدالة وانصافــا.
    No obstante, esta crisis tuvo el mérito de haber revelado numerosas ilusiones. UN وكان لهذه اﻷزمة على اﻷقل فضل تبديد أوهام كثيرة.
    Hoy tenemos la esperanza de haber presenciado un nuevo inicio, pero no tenemos muchas ilusiones. UN اليوم يحدونا أمل في أن نكون قد شهدنا بداية جديدة، ولكننا لا تساورنا أية أوهام.
    Ese derecho ya debe considerarse como un derecho fundamental sin el cual los demás derechos serían meras ilusiones. UN وهو حق يجب من اﻵن فصاعدا أن يعتبر حقا أساسيا، تصبح جميع الحقوق اﻷخرى بدونه مجرد أوهام.
    Pero no debemos hacernos ilusiones. UN بيد أنه لا ينبغي أن تكون هناك أية أوهام.
    No obstante, sería ingenuo hacerse ilusiones. UN إلا أنه من السذاجة أن تســـاور المـــرء أوهام.
    Al mismo tiempo, no nos hacemos ilusiones respecto de la influencia que normalmente tengan esos debates en la adopción de decisiones del Consejo. UN وفي نفس الوقت لا تساورنا الأوهام إزاء الأثر الذي تتركه عادة تلك المناقشات على آلية صنع القرار في المجلس.
    No obstante, tampoco aquí debemos hacernos ilusiones. UN ولكن هنا أيضا ينبغي ألا تتملكنا الأوهام.
    No nos hacemos ilusiones en lo que respecta a las dificultades que nos esperan. UN ونحن لا تساورنا الأوهام بشأن الصعوبات التي نواجهها.
    Sin embargo, el mundo continúa cambiando y no debemos hacernos ilusiones en el sentido de que ahora la estabilidad mundial está garantizada. UN لكن العالم يتغير باستمرار، ويجب ألا نعتمد على الوهم بأن الاستقرار العالمي مضمون الآن.
    Simplemente no quiero que te hagas ilusiones sobre tener el pastel en una sola pieza. Open Subtitles لم أريدك أن ترفع سقف آمالك حيال وصول الكعكة كقطعة واحدة. حسناً، أتفهم.
    Es un pueblo pequeño y las ilusiones van decayendo hasta que ni las recuerdas. Open Subtitles وآمالك تبدأ تتلاشى قليلاً كلّ يوم حتى تتذكر بصعوبة ماذا كانت تلك الآمال
    Por consiguiente, no nos mostramos excesivamente ambiciosos ni nos hacemos ilusiones respecto de la tarea con que usted se enfrenta, aunque permanecemos a la espera de los acontecimientos. UN ولذا، لا نطمح أكثر مما ينبغي ولا نتوهم بشأن المهمة المطروحة أمامكم بيد أننا ما زلنا على استعداد للنظر في أفكار جديدة.
    Otras de tus locas y eróticas ilusiones. Open Subtitles ك ماريون كرين واحدة من أوهامك الشهوانية الرخيصة المنبعثة من خيالك المريض
    Bueno, no quiero hacerme ilusiones todavía, pero sí. Open Subtitles حسنا، لا أريد أن أرفع من آمالي بعد، ولكن أجل
    El Hombre Real Transportado es una de las ilusiones más pedidas en este negocio. Open Subtitles إن خدعة الرجل الخفى واحدة من اكثر الخدع طلبا في عملنا هذا
    ¿Así que no se está haciendo ilusiones? Open Subtitles هل هذا يعني أكثر من مجرد التمني ؟
    Tu, las chicas del Playpen... Todas son ilusiones. Open Subtitles انت وفتيات البلايبن جميعكم اوهام
    Prefirió la dura verdad a sus más queridas ilusiones. Open Subtitles لقد فضّل أن يتقبل الحقيقة المرّة على أوهامه المحبّبة إليه
    No te hagas ilusiones. Open Subtitles سوف أرتدي حذائي الأكثر عصرية لا تتأمل كثيراً
    Había vuelto de la universidad hace menos de una semana, pero todas mis ilusiones de ser una nueva, poderosa, confiada persona se estaban desmoronando. Open Subtitles لقد عدت من الكلية منذ أقل من اسبوع ولكن كل أوهامي عن كوني شخص جديد قوي , وواثق ..
    Prometo, la promesa, la promesa de no hacerme ilusiones? Open Subtitles ماذا لو وعدتك الا ارفع امالي كثيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more