Es difícil recordar que las percepciones de amenazas y la inquietud por la seguridad no son producto de la imaginación de un Estado. | UN | ومن العسير أن نتذكر أن تصورات التهديد والشواغل الأمنية ليست من وحي خيال أي دولة. |
¿Pero este cambio es algo real o es producto de la imaginación de los propios pacientes? | TED | على الرغم من أن هذا التغيير هو تغيير حقيقي، أم أنه من نسج خيال المرضى. |
Es un poco un cliché, pero nada artificial podrá nunca igualar la imaginación de la naturaleza. | TED | قد يبدو الموضوع مستهلكًا، لكن لا يمكن لشيء صنعه الإنسان أن يصل إلى خيال الطبيعة. |
Asumiendo que se pueda encontrar el producto de la imaginación de alguien. | Open Subtitles | بفرض أن شخص خيالي من مخيلة أحدهم يُمكن العثور عليه |
Las nuevas tecnologías de la interconectividad nos permiten aprovechar los conocimientos y la imaginación de un conjunto más amplio y rico de actores. | UN | فتكنولوجيا الترابط الجديدة تتيح لنا استقاء المعرفة والاستفادة مما يجول في مخيلة مجموعة أكثر أتساعاً وأوسع نطاقاً من الأطراف الفاعلة. |
Los EE. UU. y su contenido, de filmes en particular, han cautivado la imaginación de audiencias en todo el mundo. | TED | الولايات المتحدة ومحتواها، الأفلام على وجه الخصوص، قد استحوذت على خيال الجماهير في جميع أنحاء العالم. |
¿Hay algún tipo de ilustración natural? ¿Alguna demostración que atraparía la imaginación de la gente? | TED | هل هناك نوع من التوضيح الطبيعي ، بعض التمهيدات التي قد تجذب خيال الناس هنا ؟ |
Un producto de la imaginación de su esposa, al parecer. | Open Subtitles | من الواضح اننى جزءا من خيال زوجتك المُلفق |
Clark dice que sólo eres producto de la imaginación de alguien. | Open Subtitles | ـ كلارك قل إنك شيء غير حقيقي أو خيال لشخص ما |
El domador cree que las imágenes y las palabras... deben mezclarse en las cenizas de los versos para renacer... en la imaginación de los hombres. | Open Subtitles | ويعتقد تأمر أن الصور والكلمات يجب أن يختلطوا مع رماد من الديدان أن تولد من جديد في خيال الرجل. |
Hemos creado unas atracciones biológicas tan asombrosas que cautivarán la imaginación de todo el planeta. | Open Subtitles | لا , لقد جعلنا الغرائب البيولوجية الحية مذهلة لدرجة أنها ستستحوذ على خيال سكان الكوكب بأجمعهم |
Pensaba que proporcionaba un servicio esencial encendía la imaginación de un hombre ayudaba a un matrimonio célibe, ¡mantenía a los predadores en sus casas! | Open Subtitles | تضيء خيال شاب تساعة زواج بلا جنس تبقي مفترساً بعيداً عن الشوارع |
La imaginación de los precursores del microscopio había ido más allá de su tecnología. | Open Subtitles | خيال روّاد المجهر تعدّى أساليبهم العمليّة. |
Cuando no tengo nada más, intento soñar los sueños de la imaginación de un niño. | Open Subtitles | عندمالايكونفيمخيّلتيشيء, أحاول أن أحلم حلم خيال الطفل |
El modelo estándar se refiere al bosón de Higgs como una partícula fundamental, pero la imaginación de Francesco lo conduce a buscar más, para ver si puede mirar dentro del Higgs. | Open Subtitles | النموذج القياسي يعتبر الهيغزبوزون جُسيماً أساسياً، إلّا أنّ خيال فرانشيسكو يقوده للنظر إلى أبعـــــــــد من ذلك، |
Ésta fue una oportunidad de invertir para alguien que estimuló la imaginación de la gente. | TED | وكانت هذه فرصة استثمارية لشخص ما التي تثير مخيلة الناس. |
Así que esta película no necesitó la ayuda de la imaginación de un escritor de ficción. | Open Subtitles | لذلك ، ليس هناك حاجة فى هذا الفيلم لمساعدة مخيلة كاتب خيالى |
Bueno, creo que el fantasma es un producto de la imaginación de Macbeth. | Open Subtitles | حسناً، أعتقد أن ذلك الشبح هو شيء مختلق في مخيلة "ماكبث". |
Su abuelo solía decir que imaginación de los niños no cambian. | Open Subtitles | جدك إعتاد ان يقول أن مخيلة الأطفال لاتتغير |
Han captado la imaginación de los dos pueblos. | UN | ولقد استأثرت هذه المبادرات بخيال الشعبين معاً. |
Estos dispositivos han cautivado la imaginación de muchos inventores porque podrían transformar nuestra relación con la energía. | TED | لقد استحوذت هذه الأجهزة على مخيلات العديد من المخترعين لأن بإمكانها إحداث تحوّل في علاقتنا بالطاقة. |