"impartió capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • تدريبا
        
    • تدريباً
        
    • توفير التدريب
        
    • تدريبات
        
    • بتوفير التدريب
        
    • توفير تدريب
        
    • تم تدريب
        
    • تقديم تدريب
        
    • قدم التدريب
        
    • وعقد دورات تدريبية
        
    • جرى تدريب
        
    • أيضا التدريب
        
    • قدمت التدريب
        
    • وفّرت التدريب
        
    • ووفرت التدريب
        
    En este contexto, se impartió capacitación y se distribuyó equipo a más de 1.000 oficiales. UN وفي ذلك السياق، تلقى أكثر من 000 1 ضابط تدريبا وحصلوا على معدات.
    A lo largo del año 100 mujeres asistieron a las clases y se impartió capacitación suplementaria a los tutores a fin de que mejoraran su capacidad docente. UN فعلى مدار السنة، حضرت ١٠٠ امرأة صفوف محو اﻷمية، وأعطي المرشدون تدريبا إضافيا لتطوير مهاراتهم التعليمية.
    iii) impartió capacitación sobre la delincuencia y la labor de la policía para funcionarios superiores de varios países africanos; UN `3` نظم المعهد تدريباً لكبار المسؤولين على مسائل الجريمة وضبط الأمن في عدد من البلدان الأفريقية؛
    Se creó una asociación de silvicultura en cuyo marco se impartió capacitación en agrosilvicultura a más de 5.000 personas. UN وأُنشئت رابطة لزراعة الأحراج، وتم توفير التدريب لما يربو على 000 5 شخص على الحراجة الزراعية.
    En el contexto de este programa se impartió capacitación sobre control y normas de calidad a consultores nacionales. UN وفي اطار البرنامج أيضا، تلقى استشاريون وطنيون تدريبا على مراقبة النوعية والمواصفات.
    Se impartió capacitación al personal de la Oficina del Primer Ministro en aptitudes de administración y trabajo de oficina. UN وتلقى موظفو مكتب رئيس الوزراء تدريبا على المهارات الإدارية والمكتبية.
    En un esfuerzo por llegar a un público más amplio, se impartió capacitación en materia de concienciación a miembros de la población local. UN وفي إطار جهد يرمي إلى الوصول إلى عدد أكبر من الناس، تلقّى بعض السكان المحليين تدريبا على التوعية.
    En la Federación de Rusia y Belarús, la ONUDD impartió capacitación a más de 600 funcionarios de represión y fomentó la cooperación interinstitucional en materia de represión. UN وفي الاتحاد الروسي وبيلاروس، قدّم المكتب تدريبا لأكثر من 600 موظف من موظفي إنفاذ القانون وعزّز التعاون فيما بين الوكالات على إنفاذ القوانين.
    El PNUMA también impartió capacitación a nivel regional en análisis de política, en el marco de la evaluación medioambiental integrada en el Asia occidental. UN وأجرى اليونيب أيضا تدريبا إقليميا على تحليل السياسات في إطار التقييم البيئي المتكامل في غربي آسيا.
    El ACNUR también impartió capacitación a sus asociados y a la policía sobre la violencia sexual y en razón del género, y el código de conducta. UN ونظم المكتب كذلك تدريبا للشرطة ولشركاء المفوضية بشأن العنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ومدونة قواعد السلوك.
    Además, la ONUDD impartió capacitación a funcionarios de policía y fiscales de 11 países, por conducto de Organización coordinadora de jefes de policía del África meridional. UN ووفر المكتب أيضاً تدريباً من خلال منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي لضباط شرطة ومدعين عامين من 11 بلداً.
    La CESPAP también impartió capacitación a funcionarios del Gobierno de Myanmar sobre la producción de indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقدمت اللجنة أيضاً تدريباً على إنتاج مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية إلى مسؤولين في حكومة ميانمار.
    Se impartió capacitación a los funcionarios de las cárceles sobre gestión de los establecimientos penitenciarios con un enfoque centrado en los derechos humanos. UN وتلقى موظفو السجن تدريباً على تطبيق نهج قائم على حقوق الإنسان في إدارة السجن.
    A través de los proyectos de la Iniciativa se impartió capacitación para mejorar las técnicas agropecuarias, la horticultura, la ganadería, la pesca y la forestación. UN وجرى من خلال مشاريع مبادرة التنمية البشرية توفير التدريب على أساليب الزراعة المحسّنة وزراعة البساتين وتربية الماشية وصيد اﻷسماك وزراعة الغابات.
    En todos los centros se impartió capacitación en conservación del equipo doméstico y el procesamiento de alimentos. UN وجرى توفير التدريب في جميع المراكز على صيانة اﻷدوات المنزلية وتصنيع اﻷطعمة.
    Se impartió capacitación a las autoridades locales a fin de que previnieran la discriminación y difundieran prácticas idóneas con el apoyo de la Unión Europea. UN وبدعم من الاتحاد الأوروبي. تم توفير التدريب للمسؤولين المحليين في مجال منع التمييز وترويج الممارسات الجيدة.
    Además, se impartió capacitación personalizada para responder a necesidades específicas de la misión. UN ونظمت فضلا عن ذلك تدريبات مصممة حسب الطلب من أجل تلبية احتياجات تدريبية محددة للبعثة.
    Además de la recopilación de datos, el Instituto impartió capacitación al personal pertinente para mejorar su rendimiento. UN وباﻹضافة إلى جمع البيانات، قام المعهد بتوفير التدريب للموظفين المعنيين بغية رفع مستوى معايير أدائهم.
    También se impartió capacitación en persona a 770 funcionarios en ocho lugares de destino. UN وتم أيضا توفير تدريب مباشر لـ 770 موظفا في ثمانية مراكز عمل.
    En 1997 y 1998 se impartió capacitación a más de 2.000 personas. UN وفي عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ تم تدريب أكثر من ٠٠٠ ٢ شخص.
    También se impartió capacitación básica sobre prevención de incendios al personal recientemente incorporado a la Misión, los visitantes y los contratistas UN وجرى أيضا تقديم تدريب أساسي على مكافحة الحرائق للوافدين الجدد إلى البعثة من الموظفين والزوار والمتعاقدين
    Éste también impartió capacitación a los Árbitros del Tribunal de Pequeños Reclamos y a los Magistrados de las Cortes Supremas de Niue y de las Islas Cook. UN كما قدم التدريب إلى محققي محكمة الدعاوي الصغيرة وقضاة المحكمة العليا في نيوي وجزر كوك.
    La FPNUL revisó constantemente sus planes de seguridad y sus medidas de reducción de riesgos, impartió capacitación sobre seguridad al personal y ejecutó obras de protección de las instalaciones y los bienes. UN وقامت القوة باستمرار بمراجعة ما وضعته من خطط أمنية واتخذته من تدابير لتخفيف المخاطر، وعقد دورات تدريبية لتوعية أفرادها بشؤون السلامة، وتنفيذ أعمال لحماية منشآت القوة وأصولها.
    De 2005 a 2006, se impartió capacitación en centros de educación para adultos a 1.200 romaníes, habiendo constituido la mujer el 83,5 por ciento de ese grupo. UN وفي الفترة من 2005 إلى 2006، جرى تدريب 200 1 من الغجر في مراكز تعليم الكبار، شكلت النساء نسبة 83.5 في المائة منهم.
    El ACNUR también impartió capacitación sobre el derecho de los refugiados a la policía civil de la MINURSO en El Aaiún. UN ووفرت المفوضية أيضا التدريب بشأن قانون اللاجئين لأفراد الشرطة المدنية التابعين للبعثة في العيون.
    El UNICEF prestó apoyo a 14 equipos de atención psicosocial, que atendieron a más de 50.000 niños y adolescentes, e impartió capacitación a 35.000 personas encargadas del cuidado de otros. UN وقدمت اليونيسيف دعما إلى 14 فريقا نفسيا - اجتماعيا، تصل خدماتها إلى 000 50 طفل ومراهق، كما قدمت التدريب إلى 000 35 شخص من مقدمي الرعاية.
    d) En apoyo del cuarto Objetivo, impartió capacitación a parteras, promovió la sensibilización con respecto a la salud reproductiva y creó centros de alimentación y clínicas móviles para lactantes y niños pequeños. UN (د) تدعيماً للهدف 4، وفّرت التدريب للقابلات ورفعت مستوى الوعي بالصحة التناسلية ووفّرت مراكز تغذية وعيادات متنقلة لصالح الرضّع والأطفال؛
    La UNESCO le proporcionó equipo informático e impartió capacitación a su personal para que produjera material de mejor calidad, así como un nuevo periódico diario. Voice of Afghan Women in Global Media. UN وقد قدّمت اليونسكو لها أجهزة حواسيب ووفرت التدريب للموظفين لتمكينهم من إنتاج مواد ذات نوعية أفضل، فضلا عن إصدار صحيفة يومية جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more