"importación de equipo" - Translation from Spanish to Arabic

    • استيراد المعدات
        
    • الواردات من المعدات
        
    • استيراد معدات
        
    • واردات المعدات
        
    Además, la Parte notificó que había cumplido los compromisos de su plan de acción de establecer un sistema de concesión de licencia y cupos para SAO y una prohibición de la importación de equipo que utilice SAO. UN وإضافة إلى ذلك أبلغ الطرف أنه نفذ التزاماته الواردة في خطة عمله بإنشاء نظام لإصدار التراخيص للمواد المستنفدة للأوزون وتحديد الحصص وفرض الحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    Bolivia ha notificado también anteriormente el establecimiento de un sistema de concesión de licencias y de cupos para SAO y una prohibición de la importación de equipo que utilice SAO. UN وقد قامت بوليفيا سابقاً أيضاً بالإبلاغ عن إنشاء نظام لتراخيص المواد المستنفدة للأوزون وتحديد الحصص وفرض الحظر على استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    Otras medidas contenidas en el plan incluyen la incorporación, en 2006, de la prohibición de la importación de equipo que utiliza halones y la capacitación de funcionarios de aduanas. UN وتشمل الإجراءات الأخرى الواردة بالخطة فرض حظر على استيراد المعدات المحتوية على هالونات في 2006 وتدريب موظفي الجمارك.
    Situación del compromiso de prohibir la importación de equipo que utiliza sustancias que agotan el ozono, para 2005 UN حالة الالتزام بحظر الواردات من المعدات التي تستخدم مواداً مستنفدة لطبقة الأوزون، بحلول عام 2005
    Tras la importación de equipo de remoción continuarán las actividades de formación y empleo de más trabajadores locales en remoción de minas. UN وبعد استيراد معدات إزالة اﻷلغام، يمكن اتخاذ الترتيبات اللازمة لتدريب واستخدام أعداد إضافية من اختصاصي عمال إزالة اﻷلغام المحليين.
    En el compromiso contenido en la decisión XV/34 se especificaba que Guatemala prohibiría la importación de " equipo que utilizara SAO " . UN وقد حدد الالتزام الوارد في المقرر 15/34 أن تحظر غواتيمالا واردات " المعدات العاملة بالمواد المستنفدة للأوزون "
    También ha establecido una prohibición de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono. UN كما أنشأت حظرا على استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون.
    También ha establecido una prohibición de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono. UN كما أنشأت حظرا على استيراد المعدات التي تستخدم موادا مستنفدة للأوزون.
    Prohibición de la importación de equipo en el que se utilizan sustancias que agotan el ozono antes de 2006. UN حظر استيراد المعدات المستنفدة للأوزون حتى 2006
    Prohibición, para 2006, de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono UN حظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون بحلول 2006
    Algunas industrias han dejado ya de utilizar sustancias que agotan la capa de ozono por imposición de los mercados de exportación a países que han prohibido la importación de equipo que contenga esas sustancias, de conformidad con lo dispuesto en el Protocolo de Montreal. UN وقد كفﱠت بالفعل بعض الصناعات عن استخدام المواد المستنفِدة لﻷوزون كما تأمر بذلك أسواق التصدير حيث حرﱠمت بلدان المقصد استيراد المعدات التي تحتوي على مواد مستنفِدة لﻷوزون، تمشياً مع بروتوكول مونتريال.
    El Parque ofrece una amplia gama de incentivos fiscales, préstamos a bajo interés, subsidios para I+D y capacitación de la mano de obra, y la importación de equipo y materiales exenta de derechos de aduana. UN ويقدم المجمع تشكيلة كبيرة من الحوافز الضريبية، وقروضا منخفضة الفائدة، ومنحا للبحث والتطوير وتدريب القوى العاملة، كما يتيح إمكانية استيراد المعدات والمواد معفاة من الرسوم الجمركية.
    Asimismo, no era habitual la existencia de sistemas de concesión de licencias de exportación o de prohibiciones de la reexportación de sustancias que agotan el ozono no eran habituales, ni tampoco prohibiciones de la importación de equipo que contuviera sustancias que agotan el ozono. UN وكذلك فإن نظم تراخيص التصدير أو حظر إعادة تصدير المواد المستنفدة للأوزون كانت نادرة، مثلما الحال بالنسبة لحظر استيراد المعدات المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون.
    El organismo informó también en esa reunión de que se habían iniciado gestiones para prohibir la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono. UN وأبلغت هذه الوكالة أيضاً الاجتماع أنه تم البدء في الأنشطة من أجل حظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    El organismo informó también en esa reunión de que se habían iniciado gestiones para prohibir la importación de equipo que utilice sustancias que agotan el ozono. UN وأبلغت هذه الوكالة أيضاً الاجتماع أنه تم البدء في الأنشطة من أجل حظر استيراد المعدات التي تستخدم المواد المستنفدة للأوزون.
    Con respecto a la importación de equipo para el cual se debía utilizar HCFC, dijo que esa cuestión se contemplaba en el proyecto de ley. UN وبشأن مسألة استيراد المعدات التي تعتمد على مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية قال إن هذا يتناوله مشروع القانون المقترح.
    c) Supervisar su prohibición de la importación de equipo en los que se utilicen SAO, en vigor desde 2003; UN (ج) بأن ترصد الحظر الذي فرضته على الواردات من المعدات التي تستخدم مواد مستنفدة للأوزون؛
    El representante de la Secretaría dijo que Uganda no había comunicado aún la adopción de medida alguna para introducir una prohibición de la importación de equipo que utilizase SAO. UN 93 - ذكر ممثل الأمانة أن أوغندا لم تقدم بعد تقريرها عن أية إجراءات قد تكون قد اتخذت بشأن تطبيق حظر على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون عملاً بالمقرر 15/43.
    Guyana tal vez desee tener en cuenta la posibilidad de incluir en su plan de acción el establecimiento de cupos de importación para apoyar el calendario de eliminación, una prohibición de la importación de equipo en el que se utilicen sustancias que agotan el ozono, así como instrumentos normativos y reglamentarios que garanticen el avance hacia el logro de esa eliminación; UN وقد ترغب غيانا في النظر في أن تدرج في خطتها للعمل وضع حصص للاستيراد لدعم الجدول الزمني للتخلص، وفرض حظر على الواردات من المعدات المستخدمة للمواد المستنفدة للأوزون وسياسات وصكوك تنظيمية تضمن التقدم في تحقيق عملية التخلص؛
    El Gobierno de Sri Lanka también obstaculiza la labor de la Organización al imponer retrasos y restricciones innecesarios a la importación de equipo esencial de comunicación y seguridad. UN وتعيق حكومة سري لانكا أيضا عمل المنظمة بفرضها لتأخيرات وقيود غير ضرورية على استيراد معدات اتصالات وأمن أساسية.
    Situación del compromiso de prohibir la importación de equipo que utiliza sustancias que agotan el ozono, para 2005 UN حالة الامتثال بحظر استيراد معدات تستخدم موادا مستنفدة للأوزون بحلول عام 2005.
    Nepal tal vez desee considerar la posibilidad de incluir en ese plan de acción el establecimiento de cupos de importación para congelar las importaciones a los niveles básicos y apoyar el calendario de eliminación, una prohibición de la importación de equipo que utilice sustancias que agotan la capa de ozono y la aplicación de instrumentos normativos y de reglamentación que aseguren la consecución de la eliminación gradual; UN وقد ترغب نيبال في أن تنظر في تضمين خطتها إجراءات لتحديد حصص استيراد لتجميد الواردات عند مستويات خط الأساس ودعم الجدول الزمني للتخلص التدريجي من المواد، وفرض الحظر على واردات المعدات العاملة بالمواد مستنفدة للأوزون، ووضع سياسات وأدوات تنظيمية من شأنها أن تؤمن إحراز تقدم نحو تحقيق التخلص التدريجي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more