Los mayores incrementos se registraron en las importaciones de bienes de capital, impulsadas por el fuerte aumento de la inversión en varios países de la región. | UN | ودرت الواردات من السلع الرأسمالية أكبر المرابح، وفي طليعتها الارتفاع الشديد للاستثمار في بلدان عديدة من المنطقة. |
Entretanto, en 1995 aumentó el déficit de la balanza comercial, a medida que aumentaban las importaciones de bienes de capital y de consumo. | UN | غير أن العجز في الميزان التجاري تزايد في عام ١٩٩٥ نتيجة لازدياد الواردات من السلع الانتاجية والسلع الاستهلاكية. |
Los activos monetarios equivalen a ocho meses de importaciones de bienes y servicios, sin incluir el ingreso de los factores. | UN | والأرصدة النقدية المتاحة تعادل ثمانية أشهر من الواردات من السلع والخدمات، بدون حساب تكاليف عوامل الإنتاج. |
Las importaciones de bienes de capital a Eslovenia también aumentaron en cerca de un 10%. | UN | وارتفعت كذلك واردات السلع الرأسمالية في سلوفينيا بنحو ١٠ في المائة. |
En Omán y Kuwait, los incrementos de las importaciones se debieron, en parte, al aumento de las importaciones de bienes de capital. | UN | وكانت زيادة الواردات في عمان والكويت ناتجة إلى حد ما عن ارتفاع واردات السلع الرأسمالية. |
La fuerte demanda interna en los Estados Unidos contribuyó también a impulsar la economía mundial en 1996, ya que las importaciones de bienes y servicios aumentaron casi un 6,5% y tuvieron un efecto ligeramente negativo en la tasa de crecimiento interno. | UN | وقد ساعد الطلب المحلي القوي في الولايات المتحدة الاقتصاد العالمي في عام ١٩٩٦، إذ ارتفع استيراد السلع والخدمات ٦,٥ في المائة تقريبا، محدثا عائقا صافيا طفيفا في معدل النمو المحلي. |
Como las economías subsaharianas dependen considerablemente de las importaciones de bienes de capital, una tasa más rápida de inversiones dará lugar a un correspondiente aumento de las importaciones de esos bienes. | UN | وبما أن الاقتصادات في افريقيا جنوبي الصحراء تعتمد بصورة كبيرة على استيراد السلع الرأسمالية، فإن تزايد معدل الاستثمار سيؤدي إلى زيادة مصاحبة له في استيراد هذه السلع. |
importaciones de bienes incluidos en el trato preferencial | UN | الواردات من السلع المشمولة بالمعاملة التفضيلية ذات الصلة |
El fuerte crecimiento del crédito impulsó más el ya firme crecimiento de las importaciones de bienes de consumo duraderos procedentes de la Unión Europea. | UN | وأدى النمو القوي للائتمان أيضا إلى حدوث نمو قوي في الواردات من السلع الاستهلاكية المعمرة من الاتحاد الأوروبي. |
Las importaciones de bienes de capital en el Japón han registrado una sólida tendencia al alza, lo que refleja una fuerte demanda de inversiones empresariales. | UN | وزادت الواردات من السلع الرأسمالية في اليابان زيادة كبيرة، وذلك بسبب قوة الطلب على الاستثمارات التجارية. |
En consecuencia, las importaciones de bienes y servicios se expandieron un 11,3% en 2010. | UN | وبناء على ذلك، ارتفعت نسبة الواردات من السلع والخدمات بنسبة 11.3 في المائة في عام 2010. |
Esos recursos se emplean para aumentar las importaciones de bienes y una amplia gama de servicios por encima de lo que podría costearse con los ingresos por concepto de exportaciones, así como para acrecentar las reservas oficiales de divisas. | UN | وتستخدم تلك الموارد في زيادة الواردات من السلع ومن مجموعة واسعة من الخدمات فوق ما يمكن دفع أثمانه من أرباح الصادرات وكذلك في اﻹضافة إلى الاحتياطيات اﻷجنبية الرسمية. |
Desde luego, la parte de la transferencia que redunda en un aumento de las reservas en divisas de un país no financia directamente las importaciones de bienes o servicios. | UN | وبالطبع فإن ذلك الجزء من التحويل الذي يدخل في زيادة احتياطيات البلد من النقد اﻷجنبي لا يمول الواردات من السلع أو الخدمات تمويلا مباشرا. |
importaciones de bienes y servicios no imputables a los factores | UN | واردات السلع والخدمات غير الداخلة في عوامل الإنتاج |
Las importaciones de bienes de consumo siguieron siendo bastante elevadas en el período que se examina. | UN | وبقيت واردات السلع الاستهلاكية عالية إلى حد ما خلال الفترة المستعرضة. |
Sin embargo, a fines de septiembre de 2005, las reservas de divisas seguían siendo adecuadas, cifrándose en 940 millones, suficientes para cubrir 3,9 meses de importaciones de bienes y servicios distintos de los factores o 5,3 meses de importaciones de bienes únicamente. | UN | ومع ذلك ظلت احتياطيات النقد الأجنبي كافية إذ بلغت 940 من ملايين الدولارات وهو ما يلزم لتغطية 3.9 أشهر من واردات السلع والخدمات التي لا تدخل فيها عوامل الإنتاج أو 5.3 أشهر من واردات السلع فقط. |
Esa decisión condujo a un aumento de las importaciones de bienes de consumo. | UN | وأدى هذا القرار إلى زيادة في واردات السلع الاستهلاكية. |
Reservas internacionales/ importaciones de bienes y servicios Cambio | UN | نسبة الاحتياطيات الدولية إلى واردات السلع والخدمات |
Los países exportadores de capital también debían permitir, facilitar y promover corrientes de inversiones extranjeras directas hacia los países en desarrollo mediante incentivos y la eliminación de los obstáculos que impedían las importaciones de bienes y servicios procedentes de dichos países. | UN | كما أن البلدان المصدرة لرؤوس اﻷموال يجب أن تتيح وتيسر وتشجع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشرة صوب البلدان النامية، سواء من خلال الحوافز أو من خلال إزالة الحواجز أمام استيراد السلع والخدمات من هذا البلدان. |
Para ello se examinaron distintos modos de transferir la tecnología, incluidos los utilizados con más frecuencia, como las importaciones de bienes de capital, la IED y las empresas conjuntas, así como los modos menos típicos, pero que cada vez se utilizan más, como los contratos de gestión, la subcontratación y la franquicia. | UN | وفي هذا الصدد، استعرضت أنماط مختلفة لنقل التكنولوجيا، منها اﻷشكال اﻷكثر شيوعاً مثل استيراد السلع الرأسمالية، والاستثمار اﻷجنبي المباشر والمشاريع المشتركة، وكذلك اﻷشكال غير العادية التي تستخدم بصورة متزايدة رغم ذلك مثل العقود الادارية، والتعاقد من الباطن، ومنح الامتياز. |
Se ha tomado creciente conciencia de que, habida cuenta del tamaño limitado de los mercados interiores y de la dependencia de las importaciones de bienes intermedios y de capital, la expansión de la capacidad de exportación y el incremento de la competitividad internacional son fundamentales para un rápido crecimiento y desarrollo. | UN | وقد تزايد الادراك، إزاء الحجم المحدود لﻷسواق المحلية والاعتماد على استيراد السلع الوسيطة والرأسمالية، أن توسيع الطاقة التصديرية، وزيادة القدرة على المنافسة الدولية هما عاملان حيويان للتعجيل بالنمو والتنمية. |