Reafirmando la importancia del desarme para fortalecer la seguridad mundial y promover la estabilidad internacional, | UN | إذ تعيد تأكيد أهمية نزع السلاح في تقوية الأمن العالمي وتعزيز الاستقرار الدولي، |
Reafirmando la importancia del desarme para fortalecer la seguridad mundial y promover la estabilidad internacional, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية نزع السلاح في تقوية الأمن العالمي وتعزيز الاستقرار الدولي، |
Reafirmando la importancia del desarme para fortalecer la seguridad mundial y promover la estabilidad internacional, | UN | إذ تعيد تأكيد أهمية نزع السلاح في تقوية الأمن العالمي وتعزيز الاستقرار الدولي، |
Reafirmando la importancia del desarme para fortalecer la seguridad mundial y promover la estabilidad internacional, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية نزع السلاح في تقوية الأمن العالمي وتعزيز الاستقرار الدولي، |
Subrayar asimismo la importancia del desarme, la desmovilización, el reasentamiento o la repatriación, según corresponda, y la reintegración de los combatientes congoleños y extranjeros. | UN | والتأكيد أيضا على أهمية نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين والأجانب وتسريحهم، وإعادة توطينهم أو إعادتهم إلى الوطن حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجهم. |
Mi delegación se complace en observar que recientemente se ha puesto de relieve la importancia del desarme y de la no proliferación. | UN | ويسر وفد بلدي أن يلاحظ أن أهمية نزع السلاح وعدم الانتشار قد تم إبرازها مؤخرا بجلاء. |
No puede dejar de recalcarse la importancia del desarme para la preservación y el mantenimiento de la paz y la seguridad mundiales. | UN | أما أهمية نزع السلاح للحفاظ على السلم واﻷمن العالميين وصونهما فهي في غنى عن التشديد واﻹبراز. |
Este resultado fue posible gracias a la adopción de un programa de trabajo en el que se subraya la importancia del desarme nuclear. | UN | وقد أمكن التوصل الى هذه النتيجة عن طريق اعتماد برنامج عمل يؤكد على أهمية نزع السلاح النووي. |
- Examen de la importancia del desarme nuclear en el contexto de la situación actual relativa a la paz y la seguridad internacionales: | UN | المناقشة حول أهمية نزع السلاح النووي في ظل الحالة الراهنة للسلم والأمن الدوليين |
Examen de la importancia del desarme nuclear en el contexto de la situación actual relativa a la paz y la seguridad internacionales | UN | المناقشة حول أهمية نزع السلاح النووي في ظل الحالة الراهنة للسلم والأمن الدوليين |
Examen de la importancia del desarme nuclear en el contexto de la situación actual relativa a la paz y la seguridad internacionales: | UN | المناقشة حول أهمية نزع السلاح النووي في ظل الحالة الراهنة للسلم والأمن الدوليين: |
Además, existe una tendencia cada vez mayor a poner el acento en la no proliferación y rebajar la importancia del desarme nuclear. | UN | وإضافة إلى هذا، يتنامى اليوم اتجاه نحو التشديد على عدم الانتشار، في الوقت الذي يقلَّل فيه من أهمية نزع السلاح النووي. |
Son contraproducentes los intentos de lograr avances en lo tocante a la no proliferación al tiempo que se reduce la importancia del desarme nuclear. | UN | والمحاولات المبذولة لتحقيق تقدم بشأن عدم الانتشار مع تقليل أهمية نزع السلاح النووي تسفر عن نتائج عكسية. |
Sin embargo, los intentos por adelantar la no proliferación haciendo caso omiso de la importancia del desarme nuclear resultan contraproducentes. | UN | بيد أن السعي إلى تحقيق تقدم في مجال عدم الانتشار، مع إهمال أهمية نزع السلاح النووي، يفضي إلى نتائج عكسية. |
Cumbres sucesivas de los países no alineados han recalcado la importancia del desarme nuclear. | UN | وقد أكدت مؤتمرات قمة متعاقبة لحركة عدم الانحياز على أهمية نزع السلاح النووي. |
A este respecto, el Movimiento reitera la importancia del desarme nuclear, que considera una prioridad máxima, e insta a la Conferencia de Desarme a que cree un comité especial para tratarlo como cuestión urgente. | UN | وفي هذا الصدد، تؤكد حركة عدم الانحياز مجددا على أهمية نزع السلاح النووي باعتباره أولوية قصوى وتدعو المؤتمر إلى إنشاء لجنة مخصصة للتعامل مع هذه القضية على وجه السرعة. |
Se puso de relieve la importancia del desarme en el fomento de la paz y el desarrollo. | UN | وسُلطت الأضواء أيضا على أهمية نزع السلاح وتعزيز السلام والتنمية. |
Reafirmando la importancia del desarme en el fortalecimiento de la seguridad mundial y en la promoción de la estabilidad internacional, | UN | إذ تعيد تأكيد أهمية نزع السلاح في تقوية الأمن العالمي وتعزيز الاستقرار الدولي، |
En lo que respecta al desarme y a la no proliferación, mi país afirma la importancia del desarme como pilar principal de la seguridad de toda la humanidad. | UN | وتؤكد بلادي على أهمية نزع السلاح باعتباره المحور الرئيسي الذي يمس أمن البشرية كافة. |
El objetivo del documental es crear conciencia de la importancia del desarme nuclear en los niños de entre 10 y 14 años de edad. | UN | والهدف المتوخى من هذا الفيلم الوثائقي هو إذكاء وعي الأطفال ما بين سن 10 و 14 عاما بشأن أهمية نزع السلاح النووي. |
Subrayar asimismo la importancia del desarme, la desmovilización, el reasentamiento o la repatriación, según corresponda, y la reintegración de los combatientes congoleños y extranjeros. | UN | والتأكيد أيضا على أهمية نزع سلاح المقاتلين الكونغوليين والأجانب وتسريحهم، وإعادة توطينهم أو إعادتهم إلى الوطن حسب الاقتضاء، وإعادة إدماجهم. |