:: importancia estratégica para las Naciones Unidas | UN | :: الأهمية الاستراتيجية بالنسبة للأمم المتحدة |
* De baja importancia estratégica por separado | UN | الأهمية الاستراتيجية المتدنية على المستوى الفردي |
* De baja importancia estratégica por separado | UN | الأهمية الاستراتيجية المتدنية على المستوى الفردي |
Para los países en desarrollo, han adquirido importancia estratégica en lo referente a su proceso de desarrollo. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، اكتسبت هذه القطاعات أهمية استراتيجية لعمليتها الانمائية. |
En consecuencia, no hay acuerdo entre las dos partes acerca de la naturaleza de la instalación ni su importancia estratégica, de haberla, para la Federación de Rusia. | UN | ولذا لا يوجد اتفاق بين الجانبين بشأن طبيعة المرفق وأهميته الاستراتيجية بالنسبة لروسيا، إن كانت له أية أهمية استراتيجية. |
Recientemente, nuestros Gobiernos crearon un mecanismo adicional de cooperación en la esfera de las exportaciones de tecnología de importancia estratégica. | UN | وقد وضعت حكومتانا مؤخرا آلية للتعاون في ميدان صادرات التكنولوجيا الحساسة. |
Control de los productos de importancia estratégica | UN | الرقابة على البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية |
La importancia estratégica de la reforma del Consejo de Seguridad debe pesar mucho más que el programa político particular de cualquier Estado Miembro. | UN | وينبغي ترجيح كفة الأهمية الاستراتيجية لإصلاح مجلس الأمن على أي جدول أعمال سياســي لأي دولــــة عضو في الأمم المتحدة. |
La Unión Europea reafirma la importancia estratégica de la Autoridad Palestina como asociado para la paz. | UN | إن الاتحاد الأوروبي يعيد تأكيد الأهمية الاستراتيجية التي تكتسبها السلطة الفلسطينية بوصفها شريكا في السلام. |
Siempre ha sido evidente la importancia estratégica del Aeropuerto internacional de Kabul para las operaciones de la Fuerza. | UN | كانت الأهمية الاستراتيجية لمطار كابل الدولي في الاضطلاع بعمليات القوة الدولية بينة على الدوام. |
El sistema es aplicable al comercio exterior de bienes, tecnologías y servicios de importancia estratégica para la seguridad del Estado. | UN | وينطبق البرنامج على التجارة الخارجية بالبضائع والتكنولوجيات والخدمات ذات الأهمية الاستراتيجية بالنسبة لأمن الدولة. |
En la Declaración y en el Consenso se destacaba la importancia estratégica que tienen para el desarrollo tanto la creación de capacidad como la asistencia técnica en relación con el comercio. | UN | وأبرز الإعلان وتوافق الآراء الأهمية الاستراتيجية لتطوير المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التجارة. |
También confirman la importancia estratégica de la Convención como fundamento de las medidas y la cooperación a nivel internacional, regional y mundial en el sector marítimo. | UN | كما أنها تؤكد الأهمية الاستراتيجية للاتفاقية كأساس للعمل والتعاون الوطني والإقليمي والدولي في القطاع البحري. |
Las empresas recibirán una licencia para cada operación de exportación, importación o tránsito de bienes de importancia estratégica. | UN | ويلزم لأي مشروع أن يحصل على ترخيص لكل معاملة لتصدير البضائع ذات الأهمية الاستراتيجية أو استيرادها أو نقلها العابر. |
En reconocimiento de su posición y función singulares, el UNOSAT ha sido incluido en varias iniciativas mundiales de importancia estratégica. | UN | 45 - وقد أصبح اليونوسات بفضل مركزه ودوره الفريدين جزءا من المبادرات العالمية المتعددة ذات الأهمية الاستراتيجية. |
Como país de una enorme importancia estratégica e histórica, Rusia ha atraído nuestra atención durante su proceso de transición, a menudo doloroso, y nuestro pensamiento está junto a su pueblo en esta crisis interna más reciente. | UN | إن روسيا، باعتبارها بلدا ذا أهمية استراتيجية وتاريخية هائلة، قد حظيت باهتمامنا طوال عملية انتقالها التي كثيرا ما كانت مؤلمة. وإن مشاعرنا لتتجه إلى شعبها خلال هذه اﻷزمة الداخلية اﻷخيرة. |
8. Las principales rutas de transporte de la parte central de Bosnia y Herzegovina atraviesan el valle de Lasva y la zona se considera de gran importancia estratégica. | UN | ٨ ـ وتمر طرق النقل الرئيسية في أواسط البوسنة والهرسك بوادي لازفا وتعتبر المنطقة ذات أهمية استراتيجية كبيرة. |
Dichos sectores han adquirido una importancia estratégica para el proceso de desarrollo de los países en desarrollo. | UN | وبالنسبة للبلدان النامية، اكتسبت هذه القطاعات أهمية استراتيجية لعمليتها اﻹنماية. |
En la zona de Ingurges se halla una central hidroeléctrica de importancia estratégica tanto para el Gobierno de Georgia como para las autoridades abjasias. | UN | وتحتوي منطقة انغورغس على مصنع لتوليد الطاقة الكهرمائية ذي أهمية استراتيجية لكل من حكومة جورجيا والسلطات اﻷبخازية. |
Urge desplegar esfuerzos internacionales, regionales y nacionales para promover diversas medidas, entre las cuales se cuentan la imposición de controles más estrictos a las exportaciones de importancia estratégica dirigidas a esos países. | UN | وهناك حاجة ماســة لبذل طائفة واسعة من الجهود الدولية والإقليمية والوطنية لتشجيع اتخاذ تدابير متنوعة تشمل إجراءات مراقبة أكثر صرامة على صادرات المواد الحساسة إلى هذه البلدان. |
La utilización de la energía nuclear con fines pacíficos, en especial la generación de energía nuclear, es de importancia estratégica para nuestra economía nacional. | UN | إن الاستخدام السلمي للطاقة النووية، وبصفة خاصة توليد القوى النووية، يتسم بأهمية استراتيجية بالنسبة لاقتصادنا الوطني. |
Las zonas corresponden a lugares de importancia estratégica donde las mejoras de la seguridad y la gobernanza generarán condiciones propicias para lograr un desarrollo más eficaz y perceptible. | UN | وتتفق هذه المناطق مع المواقع الجغرافية الهامة استراتيجيا حيث تؤدي التحسينات في مجال الأمن والإدارة إلى إيجاد الظروف المواتية لتحقيق تنمية ملحوظة أكثر فعالية. |
Conviene reconocer la importancia estratégica de los alimentos para garantizar la seguridad y la estabilidad. | UN | ومن المهم الاعتراف بالأهمية الاستراتيجية للأغذية في ضمان الأمن والاستقرار. |
A lo largo de los siglos, la existencia de Malta ha estado signada por la contradicción entre su tamaño y su importancia estratégica. | UN | وعلى مدار القرون، كان التناقض ما بين صغر حجم مالطة وبين أهميتها الاستراتيجية سمة مميزة لوجودها. |
Sin embargo, la ausencia de una vigilancia efectiva en las zonas de explotación minera sigue siendo motivo de preocupación, ya que deja un vacío que podría suponer un grave problema de seguridad en esas zonas de importancia estratégica. | UN | على أن انعدام عمليات الشرطة الفعالة في مناطق التعدين لا يزال سببا للقلق حيث يخلق ذلك فراغا قد يشكل تحديا خطيرا للأمن في هذه المناطق المهمة استراتيجيا. |
En esos países, los dirigentes ocupan cargos de importancia estratégica, como el Ministerio de Justicia, que se ocupa de cuestiones relacionadas con la inmigración, o el Ministerio de Educación, que influye en la forma de pensar. | UN | وفي هذه البلدان، يحتل القادة المناصب الاستراتيجية الهامة مثل وزارة العدل التي تعالج مسائل اللاجئين، أو وزارة التعليم التي تؤثر على طرق التفكير. |
Cuotas e importancia estratégica respectivas de esas empresas con respecto a los mercados del producto; | UN | :: الحصص النسبية والأهمية الاستراتيجية لهذه الشركات فيما يخص أسواق المنتجات؛ |
Los riesgos políticos son muy grandes, pues la energía tiene una importancia estratégica para la política de desarrollo de un país. | UN | فالمخاطر السياسية كبيرة جداً، ذلك أن قطاع الطاقة هو قطاع استراتيجي بالنسبة للسياسة الإنمائية للبلد. |
Todas las naciones se consolidan cuando son capaces de unificarse en un momento decisivo y dejar de lado los desacuerdos y las diferencias internas en aras de la consecución de objetivos de importancia estratégica. | UN | فمن أجل البقاء تتحد كل أمة إذا كانت قادرة على الاتحاد في وقت المحن الحاسمة وتأبى النزاعات والخلافات الداخلية من أجل أهداف مهمة من الناحية الاستراتيجية. |