"importante distinguir" - Translation from Spanish to Arabic

    • المهم التمييز
        
    • بمكان التمييز
        
    • المهم التفريق
        
    • أهمية للتفرقة
        
    • أهمية التمييز
        
    • الأهمية التمييز
        
    • المهم تمييز
        
    Sin embargo, es importante distinguir entre el procedimiento para solicitar propuestas y la negociación del contrato final, después de que el proyecto ha sido adjudicado. UN بيد أن من المهم التمييز بين إجراءات طلب الاقتراحات وبين التفاوض على العقد النهائي بعد أن يكون قد تم إرساء المشروع.
    Es importante distinguir entre el nivel del efecto que da comienzo a la obligación de notificar y el nivel de daño que incumple la obligación establecida en el artículo 7. UN ومن المهم التمييز بين مستوى اﻷثر الذي يترتب عليه واجب اﻹخطار ومستوى اﻷثر الذي ينتهك الواجب الوارد في المادة ٧.
    Estimó que era importante distinguir entre esas reuniones y la función de formulación de políticas del Comité de Alto Nivel. UN وقال إن من المهم التمييز بين هذه الاجتماعات ودور صنع السياسة الذي تؤديه اللجنة الرفيعة المستوى.
    De igual manera, es importante distinguir entre las responsabilidades políticas que incumben a los Estados y las que corresponden a la asistencia humanitaria que llevan a cabo organismos neutros e imparciales. UN كذلك من اﻷهمية بمكان التمييز بين المسؤوليات السياسيـة للـدول، والمسؤوليـات الملازمـة لﻷنشطـة اﻹنسانيــة التي تقوم بها وكالات محايدة وغير متحيزة.
    Por lo tanto, es importante distinguir las circunstancias que excluyen la ilicitud en el caso de los hechos realizados por los Estados o en el de los realizados por las organizaciones internacionales. UN لذلك من المهم التفريق بين الظروف التي تمنع عدم الجواز في حالة الأفعال من قِبَل الدولة أو من قِِبَل المنظمات الدولية.
    Estimó que era importante distinguir entre esas reuniones y la función de formulación de políticas del Comité de Alto Nivel. UN وقال إن من المهم التمييز بين هذه الاجتماعات ودور صنع السياسة الذي تؤديه اللجنة الرفيعة المستوى.
    El primer elemento de un enfoque franco debe ser una metodología adecuada; además, al abordar estos casos, es importante distinguir la realidad de la mera especulación. UN والنهج الجدي عليه أن يبدأ بالمنهجية الصحيحة، ولدى النظر في هذه القضايا من المهم التمييز بين الواقع والنظرية.
    Es importante distinguir entre las necesidades o las políticas y las medidas más apropiadas para diferentes países o regiones. UN ٩٨ - ومن المهم التمييز بين الاحتياجات أو السياسات، وأكثر التدابير ملاءمة لمختلف البلدان أو المناطق.
    Al mismo tiempo, era importante distinguir entre el levantamiento de minas operacional y el humanitario. UN وفي الوقت ذاته، من المهم التمييز بين إزالة اﻷلغام ﻷغراض تشغيلية وإزالتها ﻷغراض إنسانية.
    Es importante distinguir entre los informes que no se han preparado debido a limitaciones de tiempo y al período de vacaciones y los que han estado pendientes de presentación durante largo tiempo. UN ومن المهم التمييز بين التقارير لم يجر إعدادها بسبب ضيق الوقت وموسم اﻷعياد والتقارير التي كانت عالقة لفترات طويلة.
    Es importante distinguir entre derecho convencional y derecho consuetudinario. UN ومن المهم التمييز بين قانون المعاهدات والقانون العرفي.
    Otro orador indicó que sería importante distinguir entre el programa global en favor de los niños y las prioridades específicas del UNICEF en el futuro. UN وقال متكلم آخر إن من المهم التمييز بين جدول الأعمال العالمي المتعلق بالطفل وأولويات اليونيسيف المحددة للمستقبل.
    Con respecto a las contribuciones voluntarias, es importante distinguir entre los recursos reservados para un fin determinado y los no reservados. UN وفيما يتصل بالتبرعات، من المهم التمييز بين الموارد المخصصة وغير المخصصة.
    Era importante distinguir entre los posibles efectos sobre la salud y los posibles efectos en el medio ambiente. UN ومن المهم التمييز بين الآثار المحتملة على الصحة والآثار المحتملة على البيئة.
    De todas maneras, es importante distinguir entre estos casos y aquellos en que el niño ha sido influenciado, manipulado e incluso adoctrinado por adultos. UN إلا أنه من اﻷهمية بمكان التمييز بين هذه الحالات والحالات التي يتعرض فيها الطفل للتأثير والتلاعب بأفكاره بل وحتى التمذهب على يد الكبار.
    A fin de abordar con éxito los problemas de la coordinación en la esfera humanitaria, es importante distinguir la responsabilidad de los Estados y de las partes en los conflictos, por una parte, de la que corresponde a los que realizan actividades humanitarias, por la otra. UN وبغية التغلب على المشاكل التي يطرحها التنسيق اﻹنساني، من اﻷهمية بمكان التمييز بين مسؤولية الدول وأطراف الصراعات من جانب، ومسؤولية الفاعلين اﻹنسانيين من الجانب اﻵخر.
    Al determinar qué medidas u omisiones constituyen una violación del derecho a la alimentación, es importante distinguir entre la falta de capacidad y la falta de voluntad de un Estado para cumplir sus obligaciones. UN ولدى تحديد أي فعل أو اغفال لفعل يعدّ انتهاكا للحق في الغذاء، من الأهمية بمكان التمييز بين عجز الدولة الطرف عن الوفاء بالتزاماتها وعدم استعدادها لذلك.
    A los fines del diseño y la evaluación de política, es importante distinguir entre el acceso y la accesibilidad. UN 292 - ولأغراض وضع وتقييم السياسات، من المهم التفريق بين مفهومي الوصول الفعلي وإمكانية الوصول.
    Además de esta distinción entre el trabajo remunerado y el trabajo independiente, el Comité considera que es importante distinguir entre el trabajo en el sector estructurado y el trabajo en el sector no estructurado, especialmente si se tiene en cuenta la contribución que hace este último a la constitución de una red de seguridad social. UN وباﻹضافة إلى اﻷخذ بهذا التمييز بين العمالة ذات اﻷجر والعمالة الذاتية، ترى اللجنة أن ثمة أهمية للتفرقة بين العمالة الرسمية وغير الرسمية، وخاصة في ضوء دور العمالة الرسمية في توفير شبكة لﻷمان الاجتماعي.
    Otra delegación señaló que era importante distinguir la promoción de la CIPD y el FNUAP de las tareas de promoción destinadas a la obtención de recursos. UN وأكد وفد آخر على أهمية التمييز بين الدعوة ﻷهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وأهداف الصندوق والدعوة لجمع اﻷموال.
    Es importante distinguir entre la auténtica reforma de las adquisiciones y otras mejoras que forman parte de las responsabilidades ordinarias de la administración. UN وقالت إن من الأهمية التمييز بين إصلاح الشراء الحقيقي وبين التحسينات الأخرى التي تعد جزءا من المسؤوليات العادية للإدارة.
    34. A los efectos del presente examen, es importante distinguir entre los programas de ajuste estructural y los de estabilización. UN 34- لغرض هذه المناقشة، من المهم تمييز التكيف الهيكلي عن برامج التثبيت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more