"importantes diferencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • اختلافات كبيرة
        
    • اختلافات هامة
        
    • فروق كبيرة
        
    • فوارق كبيرة
        
    • خﻻفات هامة
        
    • فوارق هامة
        
    • فروق هامة
        
    • تباينات كبيرة
        
    • تفاوت كبير
        
    • تباينات هامة
        
    • اختلافات رئيسية
        
    • فجوة كبيرة
        
    • تفاوتات كبيرة
        
    • الفروق الكبيرة
        
    • فروقا كبيرة
        
    La actual tasa anual de crecimiento de la población se estimaba en 1,7%, aunque había importantes diferencias dentro de la región. UN ويقدر معدل نمو السكان السنوي الحالي بنسبة ١,٧ في المائة وإن كانت هناك اختلافات كبيرة داخل المنطقة.
    Esas respuestas reflejaron importantes diferencias entre ambas partes respecto de varias cuestiones. UN ويتبين من الردين الواردين أنه توجد اختلافات كبيرة بين الطرفين بشأن بضع مسائل.
    Este proyecto de resolución no pretende abordar o resolver las importantes diferencias de opinión que existen en esta materia. UN ومشروع القرار هذا لا يحاول معالجة اختلافات هامة في الرأي أو حلها، وهي اختلافات قائمة في هذا الميدان.
    Hay además importantes diferencias de ingresos entre los habitantes urbanos y los rurales. UN ويوجد باﻹضافة إلى ذلك فروق كبيرة في مستويات الدخل بين سكان المناطق الحضرية وسكان المناطق الريفية.
    Los ingresos medios en las zonas urbanas han ido en aumento, aunque se observan importantes diferencias salariales entre Dili y el resto del país. UN وما فتئ متوسط الدخل في المناطق الحضرية يتزايد، وإن كانت توجد فوارق كبيرة في الأجور بين ديلي وبقية مناطق البلد.
    Existen importantes diferencias dentro de los Estados. UN وهناك اختلافات كبيرة فيما بين الولايات.
    Sin embargo, existen importantes diferencias entre la esperanza de vida de los países desarrollados y la de los países en desarrollo. UN بيد أن هناك اختلافات كبيرة في متوسط العمر المتوقع بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Las importantes diferencias de salario entre mujeres y hombres; UN :: وجود اختلافات كبيرة في الأجور بين المرأة والرجل؛
    Una vez más, hay importantes diferencias entre distritos. UN وهنا مرة أخرى، توجد اختلافات كبيرة بين المقاطعات.
    En primer lugar, hay importantes diferencias de planteamiento, incluso entre los sistemas de Europa occidental a que nos hemos referido. UN أولا، ثمة اختلافات هامة في النهج حتى بين النظم اﻷوروبية التي تم استعراضها.
    Los expertos señalaron que la mundialización de los servicios se asemejaba a la del sector manufacturero en algunos aspectos, pero también había importantes diferencias. UN ولاحظ الخبراء أن عولمة الخدمات تشبه عولمة قطاع الصناعة التحويلية في بعض النواحي، ولكن هناك أيضاً اختلافات هامة.
    Existen importantes diferencias entre la mujer y el hombre de las zonas rurales de los países en desarrollo en lo que respecta a la distribución del tiempo. UN فهناك فروق كبيرة في توزيع الوقت بين النساء والرجال في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    Existen importantes diferencias entre estas dos masas de agua y la Convención mencionada aún no ha alcanzado la universalidad deseada. UN فهناك فروق كبيرة بين هذين النوعين للمياه والاتفاقية المذكورة أعلاه لم تحقق الطابع العالمي المنشود.
    Quedó patente que en esta esfera había importantes diferencias en las prácticas entre los países. UN وتبَيَّن أن ثمة فوارق كبيرة فيما بين الممارسات القطرية في هذا الشأن.
    Existen, sin embargo, importantes diferencias entre Europa occidental y las demás economías desarrolladas. UN ولكن هناك فوارق هامة بين أوروبا الغربية والاقتصادات المتقدمة النمو اﻷخرى.
    Existen importantes diferencias entre los distintos países menos adelantados desde el punto de vista del carácter de sus retrocesos, su magnitud y sus causas. UN وثمة فروق هامة بين كل بلد من أقل البلدان نموا من حيث طبيعة النكسات التي تعرض لها البلد ونطاقها وأسبابها.
    Había importantes diferencias de opinión entre el poder ejecutivo y el poder judicial sobre la interpretación de la libertad de prensa. UN وثمة تباينات كبيرة في الرأي بين السلطتين التنفيذية والقضائية حول تفسير حرية الصحافة.
    Ahora bien, existen importantes diferencias de gasto por alumno entre los distintos distritos escolares que el Gobierno está tratando de corregir. UN غير أنه يوجد تفاوت كبير في نفقات التلاميذ بين مختلف المناطق التعليمية، اﻷمر الذي تعكف الحكومة حاليا على إصلاحه.
    Los promedios regionales ocultan importantes diferencias entre países de la misma región. UN وتُخفي المعدلات الإقليمية تباينات هامة فيما بين بلدان المنطقة الواحدة.
    Hay importantes diferencias entre los niveles de educación en las aldeas y las ciudades. UN وثمة اختلافات رئيسية بين مستويات التعليم في القرى وفي المدن.
    Sin embargo, hay importantes diferencias entre los géneros en cuanto a la propiedad de las empresas y la creación de empresas nuevas. UN بيد أنه توجد فجوة كبيرة بين الجنسين في إنشاء المشاريع الجديدة وملكية الأعمال التجارية.
    Aun cuando se han realizado progresos en cuanto a reducir la tasa total de fecundidad, siguen existiendo importantes diferencias entre la fecundidad deseada y la efectiva, las cuales guardan relación con el nivel de instrucción, el lugar de residencia, los ingresos y el grupo étnico de las mujeres. UN 306- وعلى الرغم من التقدم المحرز في تخفيض معدل الخصوبة، لا تزال هناك تفاوتات كبيرة بين الخصوبة المستصوبة والفعلية، ترتبط غالباً بمستوى تعليم المرأة ومكان إقامتها والدخل والفئة الإثنية.
    La situación general de la educación no ha mejorado y siguen existiendo importantes diferencias entre las ciudades y las zonas rurales del país. UN ولم يطرأ تحسن على الحالة العامة فيما يتعلق بالتعليم ومازالت الفروق الكبيرة قائمة بين المدن والمناطق الريفية من البلد.
    Sin embargo, también se dan importantes diferencias dentro de las regiones más desarrolladas. UN على أن هناك أيضا فروقا كبيرة داخل اﻷقاليم اﻷكثر نموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more