"impotencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • العجز
        
    • عجز
        
    • بالعجز
        
    • والعجز
        
    • الحيلة
        
    • ولا قوة
        
    • الوهن
        
    • للعجز
        
    • بعجز
        
    • عاجزا
        
    • الأصلية وعجزها التام
        
    • اليأس
        
    • عجزك
        
    • عجزه
        
    • ضعف الانتصاب
        
    Pero, sobre todo, sabemos que una reunión de Jefes de Estado y de Gobierno como esta no puede ser una escenificación de la impotencia. UN غير أننا نعلم قبــل ذلك أن اجتماعا لرؤساء الدول والحكومــات مــن هــذا القبيــل لا يمكن أن يكون عرضا لمظاهر العجز.
    La aptitud sexual se menciona lo anulabilidad del matrimonio por impotencia (art. 88). UN وتنص المادة 88 على العجز الجنسي كسبب من أسباب بطلان الزواج.
    La impotencia del Relator Especial en esas situaciones es una burla a los procedimientos especiales en relación con las ejecuciones extrajudiciales. UN وإنَّ عجز المقرر الخاص في هذه الأوضاع جعل الإجراءات الخاصة موضعاً للسخرية فيما يتعلق بالإعدامات خارج نطاق القضاء.
    Lamentablemente, la ley del más fuerte sigue imperando frente a la impotencia de unos y la indiferencia de otros. UN ولﻷسف فما زال قانون الغاب هو السائد في مواجهة عجز البعض ولا مبالاة اﻵخرين.
    Por primera vez, entiendo a papá, sus sentimientos de impotencia y autocompasión. Open Subtitles للمرّة الأولى, أفهم أبي، شعوره بالعجز الجنسي والشفقة على الذات.
    Pero reconocer una debilidad relativa frente a las fuerzas del mal no es necesariamente reconocer la impotencia. UN بيــد أن الاعتراف بالضعف النسبي إزاء قوى الشر لا يعني بالضرورة الاعتراف بالعجز.
    Pronto la droga hará que el sujeto experimente una parálisis de muerte junto a un profundo sentimiento de terror e impotencia. Open Subtitles سريعاً ما يأتي الدواء بمفعوله مسبباً للحالة الشعور بالإحتضار والشلل مع الشعور وفي الوقت نفسه بالخوف الشديد والعجز
    Esos incluyen la impotencia o disfunción eréctil, incontinencia urinaria, lagrimeo rectal, incontinencia fecal. TED وتشمل العجز الجنسي وضعف الانتصاب وسلس البول وشرخ بالمستقيم وسلس البراز
    Hemos asistido a los horrores de la guerra civil con un sentimiento de amargura e incluso de impotencia. UN وشهدنا أهوال الحرب اﻷهلية بشعور من المرارة بل حتى بشعور من العجز.
    Es más probable que la pobreza sostenida cause impotencia que migración. UN ومن اﻷكثر احتمالا أن يؤدي استمرار الحرمان الاقتصادي إلى العجز وليس الهجرة.
    Los civiles son armados por las fuerzas de seguridad, y actúan bajo el control de éstas, con el único objetivo de poner fin a la impotencia a la que se ven con frecuencia reducidos. UN وتزوﱢد قوات اﻷمن المدنيين بالسلاح تحت مراقبتها، وذلك بهدف وحيد هو وضع حد لحالة العجز التي وصلوا اليها.
    Los expertos acordaron que un elemento fundamental del concepto de vulnerabilidad era la impotencia o desvalimiento que con harta frecuencia caracteriza al migrante. UN واتفق الخبراء على أن أحد العناصر اﻷساسية في فهم مسألة الضعف هو عامل العجز الذي يتميز به المهاجر في كثير من اﻷحيان.
    La mayoría de nosotros vemos con angustia e indignación la aparente impotencia de la comunidad internacional para atacar las causas profundas de tales desdichas. UN ويساور معظمنا شعور الانزعاج والغضب إزاء عجز المجتمع الدولي عن معالجة اﻷسباب الجذرية لهذا البؤس.
    Los tribunales especiales y los mediadores pueden compensar la impotencia de las personas que se enfrentan a exigencias de soborno y otros abusos de poder. UN وقد تساعد المحاكم الخاصة وأمناء المظالم على معادلة عجز اﻷفراد العاديين الذين يواجهون طلبات الرشوة وأشكالا أخرى من إساءة استعمال السلطة.
    El resultado fue la impotencia y la inacción de las Naciones Unidas durante los años de la guerra fría. UN وكانت النتيجة عجز اﻷمم المتحدة وشللها أثناء سنوات الحرب الباردة.
    Brota de una manera espontánea en las poblaciones jóvenes una sensibilidad de impotencia y desesperanza que está en la base de numerosos conflictos y males sociales. UN وينشأ تلقائيا عند الشباب إحساس بالعجز واليأس هو أساس العديد من المنازعات والمشاكل الاجتماعية.
    Aunque las deliberaciones sobre la reforma del Consejo prosiguen desde hace más de cinco años, prevalece un sentimiento de impotencia. UN ورغم أن المناقشات بشأن إصلاح المجلس تجري منذ أكثر من خمس سنوات، يسود إحساس بالعجز.
    De todas ellas, la más acuciante posiblemente sea el hambre, que destruye vidas humanas y condena a la impotencia a millones de seres en el mundo. UN وقد تكون المجاعة هي أشد التهديدات إثارة للفزع، إذ إنها تدمر حياة الإنسان وتحكم على الملايين بالعجز.
    Ni un triunfalismo arrogante ni una actitud de impotencia lo harán. UN ولا مواقف الانتصارات المتغطرسة، ولا العجز المتولد عن قلة الحيلة.
    Durante demasiado tiempo nos hemos resignado a la impotencia. UN لقد استسلمنا جميعا ولفترة طويلة لكوننا لا حول لنا ولا قوة.
    Ya sea valor, miedo, impotencia o muerte. Open Subtitles سواءكانتالشجاعه, الخوف , الوهن , الموت
    Una de las causas físicas de la impotencia es la falta de erecciones espontáneas frecuentes. Open Subtitles أحد الأسباب العضوية للعجز الجنسي هوَ قِلَّة الانتصاب العفوي المُتكرر
    En este clima de impotencia institucional se dan fenómenos absurdos e inimaginables. UN ونشأت في خضم هذا المناخ الذي يتسم بعجز المؤسسات ظواهر غريبة لا يمكن تصوّرها.
    Más doloroso aún ha sido la aparente impotencia de la comunidad internacional ante esa injusticia tan patente. UN ومما يسبب مزيدا من اﻷلم وقوف المجتمع الدولي عاجزا أمام هذا الظلم الواضح.
    La sensación de aislamiento de los pueblos indígenas en su propio entorno y su impotencia frente al mundo " exterior " acentúan su vulnerabilidad social. UN وهذا الشعور بالعزلة الذي ينتاب الشعوب الأصلية في بيئتها الطبيعية الأصلية وعجزها التام في وجه العالم " الخارجي " يبرزان ضعفها الاجتماعي.
    No estamos desesperados, ni nos hemos resignado a vivir en un estado de impotencia. UN فلسنا يائسين، ولا استسلمنا لحالة من اليأس.
    Como no hay razones físicas para la impotencia de tu poder... Open Subtitles بما ان ليس هنالك سبب وظيفي في عجزك الواضح
    Ve su impotencia como un ataque de hormonas femeninas contra la evolución." Open Subtitles هو يرى أن عجزه الجنسي كهجوم هرمونات أنثوية لمنع التطور.
    Además de morir, insuficiencia renal, no poder orinar, impotencia. Open Subtitles بالاضافة الى الموت؟ الفشل الكلوي، تفقد قدرتك على التبول، ضعف الانتصاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more