"impuestos sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضريبة
        
    • الضرائب على
        
    • ضرائب على
        
    • الضريبة على
        
    • الضرائب المفروضة على
        
    • وضرائب
        
    • لضريبة
        
    • بضريبة
        
    • لضرائب
        
    • وضريبة
        
    • الضريبية على
        
    • الضرائب عن
        
    • والضرائب على
        
    • بضرائب
        
    • فرض ضرائب
        
    impuestos sobre el valor añadido (IVA) que se ha de reembolsar a los gobiernos UN ضريبة القيمة المضافة التي يتعين أن تردها الحكومات الفوائد المستحقة بنود متنوعة
    El sistema de impuestos sobre el ingreso reembolsa las cotizaciones pagadas por los particulares que ganen 2.000 dólares o menos durante el año. UN ويسترد اﻷفراد الذين يكسبون ٢ ٠٠٠ دولار أو أقل في السنة قيمة أي قسط دفعوه بناء على نظام ضريبة الدخل.
    Éste afirmó que, días atrás había llegado a un acuerdo al respecto con el Departamento de impuestos sobre el Patrimonio. UN وذكر عبد القادر أنه توصل قبل بضعة أيام إلى اتفاق حول المسألة مع إدارة الضرائب على الممتلكات.
    Créditos por impuestos aplazados: Son las sumas por concepto de impuestos sobre los beneficios recuperables en ejercicios futuros como consecuencia de: UN أصول الضرائب المؤجلة هي مبالغ الضرائب على الدخل القابلة للاسترداد في فترات لاحقة في ما يتعلق بالأمور التالية:
    Sus principales atractivos son la convertibilidad de una amplia gama de monedas extranjeras y la inexistencia de impuestos sobre la renta y las ganancias de capital. UN وجاذبية اﻹقليم اﻷساسية ترجع إلى قابلية تحويل مجموعة كبيرة من العملات اﻷجنبية فيه، وعدم فرض ضرائب على الدخل وأرباح رأس المال فيه.
    Los impuestos sobre las viviendas de propiedad de los sirios pueden llegar a ser de hasta 1.000 dólares al año, y los impuestos sobre los productos agrícolas de hasta un 50% de su valor. UN وقد تصل الضريبة على المنزل الذي يملكه السوري إلى ٠٠٠ ١ دولار في السنة وعلى المحصول الزراعي إلى ٠٥ في المائة من قيمته.
    Los impuestos sobre los ingresos netos y sobre los ingresos brutos tuvieron una reducción del 31% y del 5%, respectivamente. UN وانخفض صافي ضريبة الدخل بنسبة 31 في المائة فيما انخفضت ضرائب المتحصلات الإجمالية بنسبة 5 في المائة.
    He estado en Dellaware. ¡No hay impuestos sobre las ventas! ¡Eso es bueno, señor! Open Subtitles لقد ذهبت إلى هناك، ولا توجد عندهم ضريبة مبيعات أحسنت يا سيدى
    Asimismo, se perciben impuestos sobre los animales y sobre la cosecha de los agricultores. UN كما أنهم يجبون ضريبة على الحيوانات التي يملكها المزارعون وعلى محاصيلهم.
    Existen también impuestos sobre el consumo de licor, cigarrillos y combustibles líquidos. UN وهناك أيضا ضريبة مكوس تفرض على المشروبات الروحية، والسجاير والوقود السائل.
    Los impuestos se rigen principalmente por la Ley de impuestos sobre la Renta, Capítulo 181. UN ٣ - ينظم قانون ضريبة الدخل ]الفصل ١٨١[، بصورة رئيسية، عملية فرض الضرائب.
    En los gastos comunes de personal se incluyen unos 9,5 millones de dólares por concepto de reembolso de impuestos sobre la renta. UN وأدرج ضمن التكاليف العامة للموظفين مبلغ ٥,٩ مليون دولار تقريبا من أجل سداد ضريبة الدخل.
    Esto puede lograrse sancionando la Ley de inspección del trabajo y también reduciendo los impuestos sobre los ingresos. UN ويمكن تحقيق ذلك باعتماد القانون الخاص بالتفتيش على العمل، فضلاً عن تخفيض الضرائب على الدخل.
    Si los impuestos sobre el tabaco aumentan, los ingresos obtenidos por el gobierno seguirán creciendo durante muchos años, incluso si disminuye el consumo de tabaco. UN وفي حالات زيادة الضرائب على التبغ، ستواصل الايرادات الحكومية ارتفاعها لعدة سنوات، حتى ولو هبط استهلاك التبغ.
    Al mismo tiempo, los impuestos energéticos, en particular los impuestos sobre los derivados del petróleo, han provocado un aumento de los precios para los consumidores. UN ومن الملاحظ، في نفس الوقت، أن الضرائب على الطاقة، ولا سيما على منتجات النفط، قد رفعت اﻷسعار بالنسبة للمستهلكين.
    Los impuestos sobre la propiedad territorial y sobre los beneficios obtenidos por empresas lucrativas fueron incrementados. UN وتمت زيادة الضرائب على الملكية العقارية وعلى اﻷرباح المحققة من جانب الشركات التجارية.
    Se debe distinguir entre la financiación de medidas para proteger el medio ambiente y las propuestas de establecer impuestos sobre la energía. UN وينبغي التمييز بين تمويل تدابير حماية البيئة والمقترحات المتعلقة بفرض ضرائب على الطاقة.
    La reducción de los impuestos sobre las tierras forestadas puede servir de incentivo para mantener zonas forestadas en tierras agrícolas marginales y fomentar la forestación. UN وقد يوفر تخفيض الضريبة على أراضي الغابات حافزا للحفاظ على مناطق للغابات في اﻷراضي الزراعية الحدية وللتشجيع على التشجير.
    Asimismo, Israel retenía los rendimientos fiscales de los impuestos sobre bienes y productos básicos sin transferirlos a la Autoridad Palestina. UN وتحتفظ إسرائيل أيضا بعائدات الضرائب المفروضة على البضائع والسلع الأساسية بحيث لا تحوُلها إلى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Hay impuestos municipales, impuestos sobre la vivienda e impuestos en concepto de seguros, que consumen más de la mitad de los ingresos de la población que trabaja en la industria y el comercio. UN وهناك ضرائب بلدية وضرائب إسكان وضرائب تأمين تذهب بأكثر من نصف دخل العاملين في الصناعة والتجارة.
    Experiencias y evaluación del Programa danés de impuestos sobre el CO2 en la industria y el sector comercial UN تجارب من الخطة الدانمركية لضريبة ثاني أكسيد الكربون في قطاع الصناعة وقطاع التجارة وتقييمها
    Iniciativas como la imposición de impuestos sobre las transacciones en divisas, el denominado impuesto de Tobin, merecen un examen cuidadoso. UN وتستحق المبادرات مــن قبيــل الضرائــب المفروضــة علـى حركــة العمــلات، وما تسمى بضريبة توبين، دراسة متأنية.
    El reembolso de los impuestos cobrados por los Estados Unidos representaba más del 99% del monto total de los reembolsos de impuestos sobre la renta efectuados por las Naciones Unidas. UN وشكلت المبالغ المسددة عن ضرائب الدخل التي حصلتها الولايات المتحدة ما يزيد عن 99 في المائة من المبلغ الإجمالي لضرائب الدخل التي سددتها الأمم المتحدة.
    En el Pakistán, antes de 1977 las sociedades cooperativas estaban exentas del pago de impuestos sobre la renta y derechos de timbres. UN وفي باكستان، كانت الجمعيات التعاونية، قبل عام ١٩٧٧ معفاة من ضرائب الدخل وضريبة قانون الدمغة.
    67. Los impuestos sobre productos y los ajustes fiscales en frontera suscitan numerosas cuestiones. UN ٧٦- وتثير ضرائب الانتاج والتعديلات الضريبية على الحدود عدداً من القضايا.
    El Gobierno tiene también la intención de presentar al Parlamento un proyecto de ley de recaudación de impuestos sobre algunos gastos sociales de las empresas. UN كما تعتزم الحكومة تقديم مشروع قانون إلى البرلمان بشأن رفع الضرائب عن عدد من النفقات الاجتماعية للمؤسسات.
    Durante los dos últimos decenios, los gobiernos de todo el mundo han reducido los impuestos sobre las sociedades y sobre la plusvalía. UN وقامت الحكومات على مدى العقدين الماضيين بخفض الضرائب على الشركات والضرائب على اﻷرباح الرأسمالية في أنحاء العالم كافة.
    Así se hizo en casi toda la región con respecto a los impuestos sobre las sociedades y los aranceles de importación y exportación. UN وهذا مطبق على وجه الخصوص في المنطقة بأكملها فيما يتعلق بضرائب الشركات ورسوم الواردات والصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more