"impulsores de la deforestación" - Translation from Spanish to Arabic

    • إزالة الغابات
        
    - Fortalecer la coordinación intersectorial y la alineación de las políticas para hacer frente a los impulsores de la deforestación y degradación y mejorar las reservas de carbono. UN :: تعزيز التنسيق الشامل لعدة قطاعات وتوجيه السياسات كي تتصدى لعوامل إزالة الغابات وتدهورها وتعزيز مخزونات الكربون.
    La lucha contra los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal UN معالجة أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات
    Se alentó a las partes, las organizaciones y el sector privado a que adoptaran medidas para reducir los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal. UN وحث الأطراف والمنظمات والقطاع الخاص على اتخاذ إجراءات للحد من العوامل المؤدية إلى إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    Lucha contra los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal UN التصدي لأسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات
    Lucha contra los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal UN التصدي لأسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات
    Además, debía examinarse también la relación entre los factores impulsores de la deforestación y los posibles enfoques de política, como el papel que la agricultura desempeñaba en la deforestación. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي مراعاة العلاقة بين دوافع إزالة الغابات والنهج السياساتية المحتملة، مثل دور الزراعة في إزالة الغابات.
    impulsores de la deforestación y la degradación UN دوافع إزالة الغابات وأسباب تدهورها
    Factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal UN أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات
    36. El OSACT reconoció además que la cooperación internacional podía contribuir a la tarea de abordar los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal. UN 36- وأقرت الهيئة الفرعية كذلك بأن التعاون الدولي باستطاعته أن يساهم في معالجة أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    15/CP.19 Lucha contra los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal 46 UN 15/م أ-19 التصدي لأسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات 52
    Observando que puede haber medios de vida que dependan de actividades relacionadas con los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal, y que la lucha contra estos factores puede entrañar un costo económico y acarrear consecuencias para los recursos nacionales, UN وإذ يشير إلى أن سبل كسب العيش قد تكون مرتبطة بأنشطة ذات صلة بأسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات، وأن التصدي لهذه الأسباب قد ينطوي على تكلفة اقتصادية وتأثيرات على الموارد المحلية،
    3. Alienta a las Partes, las organizaciones y el sector privado a tomar medidas para reducir los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal; UN 3- يحث الأطراف والمنظمات والقطاع الخاص على اتخاذ إجراءات للحد من أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات؛
    68. Algunos países subrayaron que la capacidad para traducir un conocimiento más profundo de los factores impulsores de la deforestación en enfoques de política eficaces era un enorme reto. UN 68- وأشار بعض المشاركين إلى أن القدرة على ترجمة فهم معمق لدوافع إزالة الغابات إلى نهُج سياساتية فعالة يمثل تحدياً كبيراً.
    Las bases de referencia establecidas de esta manera aprovecharían los conocimientos mejorados acerca de los factores impulsores de la deforestación y el mejoramiento de la capacidad de predicción, y podrían permitir tener en cuenta también las respuestas actuales y futuras a los factores que impulsan la deforestación. UN وستستفيد خطوط الأساس التي يتم وضعها على هذا الأساس من تحسُّن المعارف المتعلقة بدوافع إزالة الغابات وتحسُّن القدرات على القيام بتنبؤات، وقد تسمح كذلك بأخذ الأساليب الحالية والمستقبلية لمواجهة دوافع إزالة الغابات في الاعتبار.
    El Programa ONU-REDD está trabajando en actividades de base comunitaria de REDD-plus encaminadas a dirigir fondos hacia proyectos comunitarios que aborden los elementos impulsores de la deforestación y la degradación forestal, afiancen los derechos a las tierras, exploren mecanismos para la distribución de beneficios y promuevan la aplicación de salvaguardias para las iniciativas REDD-plus, entre otras cosas. UN ويعمل البرنامج في أنشطة خفض الانبعاثات في المجتمع المحلي، التي تهدف إلى توجيه الأموال نحو مشاريع على مستوى المجتمعات المحلية لمعالجة العوامل التي تحرك عمليات إزالة الغابات وتدهورها، وتعزيز الحقوق في الأراضي، واستكشاف آليات لتقاسم المنافع، والنهوض بتنفيذ ضمانات لمبادرات خفض الانبعاثات، وغير ذلك.
    42. Los países en desarrollo que estaban intentando poner en práctica medidas de preparación para la REDD-plus mostraron preocupación porque la financiación para las fases de preparación y para combatir los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal era insuficiente y de acceso difícil. UN 42- وقد أعربت البلدان النامية التي تسعى إلى تنفيذ إجراءات التأهب في إطار المبادرة المعززة عن قلق من أن التمويل المقدم لمراحل التأهب ولمعالجة أسباب إزالة الغابات وتدهورها غير كاف ويصعب الوصول إليه.
    El OSACT observó que al adoptar medidas para abordar los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal debería tenerse en cuenta también la orientación impartida en la decisión 1/CP.16, apéndice I. UN ولاحظت أن إجراءات معالجة أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات ينبغي أن تنظر أيضاً في الإرشادات الواردة في التذييل الأول للمقرر 1/م أ-16.
    35. El OSACT reconoció la importancia de la coordinación intersectorial en el contexto de la elaboración de estrategias o planes de acción nacionales para abordar los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal. UN 35- وأقرت الهيئة الفرعية بأهمية التنسيق على نطاق القطاعات في سياق تطوير استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لمعالجة أسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات.
    c) La lucha contra los factores impulsores de la deforestación y la degradación forestal. UN (ج) التصدي لأسباب إزالة الغابات وتدهور الغابات().
    La CP adoptó la decisión 15/CP.19 con sujeción al entendimiento siguiente: " El tercer párrafo del preámbulo de la presente decisión no debe interpretarse en el sentido de que los medios de vida tradicionales de los pueblos indígenas, basados en los recursos naturales, son factores impulsores de la deforestación. UN واعتمد مؤتمر الأطراف المقرر 15/م أ-19 على أساس ما يلي: " لا ينبغي تفسير الفقرة الثالثة من ديباجة هذا المقرر بما يفيد أنها تعني أن أسباب كسب العيش التقليدية لدى الشعوب الأصلية، القائمة على الموارد الطبيعية، هي التي تسبب إزالة الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more