"inútil" - Translation from Spanish to Arabic

    • عديم الفائدة
        
    • عديمة الفائدة
        
    • بلا فائدة
        
    • لا جدوى
        
    • العبث
        
    • عديمة الجدوى
        
    • غير المجدي
        
    • غير مجدية
        
    • فائدة منه
        
    • عقيمة
        
    • لا طائل
        
    • عديم الفائده
        
    • بلا جدوى
        
    • غير مفيد
        
    • عديم الجدوى
        
    El grupo destacó que incluso un sistema óptimo sería inútil si no pasara de ser un proyecto o quedara sobre el papel. UN وأكد الفريق أن أفضل النظم مهما بلغ شأنه سيكون عديم الفائدة إذا ظل فكرة أو بقي حبرا على ورق.
    O tal vez sólo me ven como a otro ejecutivo viejo e inútil. Open Subtitles أو ربما يرونني مجرد مديرا تنفيذيا آخر مسن و عديم الفائدة
    Pasa los próximos 25 años de tu inútil vida en la cárcel. Open Subtitles اقضى ال25 سنة القادمة .من حياتك عديمة الفائدة فى السجن
    La mala calidad del agua también puede dañar gravemente su salud y la de sus hijos y hacer inútil la medicación. UN كما أن نوعية المياه الرديئة يمكن أن تلحق ضرراً بالغاً بصحة المرأة وصحة أطفالها، وتجعل الدواء بلا فائدة.
    El Estado Parte impugna la declaración del abogado de que sería inútil presentar documentos a las autoridades suecas. UN وتعترض الدولة الطرف على بيان المحامي بأنه لا جدوى من تقديم وثائق إلى السلطات السويدية.
    El libro todavía posee el poder para enviarte de vuelta, pero para nosotros, ¡es inútil! Open Subtitles هذا صحيح ، لازال لدى الكتاب القدرة على إعادتك لكنه عديم الفائدة لنا
    ¡Me debe todo el dinero que invertí en el inútil de su hijo! Open Subtitles أنت مدين لي بكل المال الذي إستثمرته في إبنك عديم الفائدة
    ¿Tú sabías que de cinco personas en un equipo de seguro uno es el inútil? Open Subtitles أتعلم إذا كان هناك خمسة في الفريق واحد منهم على الأقل عديم الفائدة
    Tenemos eliminatorias en cuatro semanas y te ves como un inútil inservible. Open Subtitles لدي منافسة تاهل بعد اربعة اسابيع وانت تبدو عديم الفائدة
    Puede decir que es un maldito imbécil espástico inútil de mierda pero si eso no es dedicación, no sé lo que es. Open Subtitles تستطيع أن تقول أنهُ طائش عديم الفائدة لكن إن كان ذلك ليس إخلاص للعمل لا أعرف ما قد يكون
    Tu cotorreo me parece inútil, mortal así como tú me eres inútil ahora. Open Subtitles أجد ثرثرتك الفانية عديمة الفائدة كما أنت الآن عديم الفائدة لي
    Haz un simple movimiento inútil, como levantar un brazo, y el programa no lo replica. Open Subtitles قُم بحركة بسيطة عديمة الفائدة نوعاً ما كَرفع ذراع واحد فلا يتكرر البرنامج
    Aunque supusiéramos que una cierta cantidad de combustible no hubiera sido destruida, en la actualidad sería inútil debido a su envejecimiento. UN وحتى لو افترضنا أن كمية الوقود لم تدمر فإنها ستكون عديمة الفائدة اﻵن بسبب التعتيق.
    Alguien dijo una vez que la nostalgia es la única emoción humana completamente inútil --así que creo que es un caso para Serious Play. TED قال أحدهم ذات مرة أن الحنين هو تماما أكثر العواطف الإنسانية بلا فائدة لذلك أعتقد أن هذه حالة للعب مهم
    ! ¡Es inútil! ¡No podrás quitarle la pelota hagas lo que hagas! Open Subtitles لا جدوى من محاولتك، مهما فعلت لن تأخذ الكرة منه.
    Sin embargo, en los casos en que las condiciones en el país de que se tratara eran catastróficas sería inútil esperar el pago de las deudas. UN ولكن من العبث في حالات وجود أوضاع مأساوية في البلد اﻷم أن يتوقع دفع هذه الديون.
    Sin noción de límites ni de objetivos y sin espíritu de equidad, la tarea se torna inútil y contraproducente. UN وعندما لا تكون لهذه الجزاءات حدود وهدف وحس من العدالة تصبح ممارستها عديمة الجدوى وتؤدي إلى نتائج عكسية.
    Es inútil que la República Popular Democrática de Corea trate de disipar las sospechas de la comunidad internacional sobre sus actividades nucleares. UN ومن غير المجدي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تحاول بذلك تهدئة شكوك المجتمع الدولي حول أنشطتها النووية.
    Bueno, mira. Es inútil que yo trate de responder lo que piensas. Open Subtitles حسناً ، يبدو أنها غير مجدية محاولتي للإجابة على النقاط
    Quiero decir, si esto requiere miles de años entonces todo esfuerzo es inútil en términos del control de estos patógenos. TED أعنى, أنه إذا تطلب هذا آلاف من السنوات إذاً فلا فائدة منه فى التحكم فى تلك الجراثيم.
    Esta no es la memoria de una organización inútil. UN وهذا التقرير ليس تقريرا تضعه منظمة عقيمة.
    El Presidente pide la colaboración de todas las delegaciones para evitar cualquier atraso inútil. UN وطلب الرئيس تعاون جميع الوفود لتفادي أي تأخير لا طائل من ورائه.
    Por que mi problema es que me siento estúpido, feo, y totalmente inútil y no creo que sea su mismo problema. Open Subtitles لأن مشكلتي هي شعوري إني غبي قبيح,و عديم الفائده وأنا لا أعتقد أن لديك هذا النوع من المشاكل
    Señala que, basándose en la experiencia anterior, considera que sería inútil e ineficaz presentar una apelación al Tribunal Supremo. UN وأشار إلى أنه على أساس الخبرة السابقة، فإن تقديم استئناف إلى محكمة النقض يكون بلا جدوى أو فاعلية.
    Si el Comité Especial examinase la cuestión, se produciría una duplicación de actividades que resultaría inútil. UN فكل استعراض للمسألة من جانب اللجنة الخاصة سيؤدي الى تداخل غير مفيد فيما بين اﻷنشطة.
    Escucha, este es un medio dirigido por un productor, inútil mierdecilla de pájaro. Open Subtitles اسمع, هذا مكان يُدار بواسطة المنتج انت عديم الجدوى كقذارة الطير

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more