Las negociaciones sobre cuestiones relacionadas con el estatuto definitivo, incluida la cuestión de los refugiados palestinos, sólo comenzarán en la segunda etapa. | UN | وأوضحت أن المفاوضات بشأن قضايا المركز النهائي، بما في ذلك قضية اللاجئين الفلسطينيين، لن تبدأ إلا في المرحلة التالية. |
4668a sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الجلسة 4668 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
4681ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الجلسة 4681 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
7063ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina | UN | الجلسة 7063 الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين |
La Comisión solicita al Secretario General un informe sobre este tema, incluida la cuestión del exceso de funcionarios de este tipo en la Sede. | UN | وتطلب اللجنة تقريرا من اﻷمين العام عن هذه المسألة، بما في ذلك مسألة وجود أي فائض من هؤلاء الموظفين في المقر. |
4614ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الجلسة 4614 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية |
4824a sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الجلسة 4824 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
4828a sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الجلسة 4828 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
4846ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الجلسة 4846 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
4861ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الجلسة 4861 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
4862ª sesión La situación en el Oriente Media, incluida la cuestión de Palestina | UN | الجلسة 4862 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
5051ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الجلسة 5051 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
5077a sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الجلسة 5077 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
5102ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الجلسة 5102 الحالة في الشـرق الأوسـط، بما في ذلك قضية فلسطين |
5270ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الجلسة 5270 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
5287ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الجلسة 5287 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
5552ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الجلسة 5552 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
5565ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الجلسة 5565 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
2. La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. | UN | 2 - الحالة في الشرق الأوسط، بما فيها قضية فلسطين. |
11. Ulterior promoción y fomento de los derechos humanos y las libertades fundamentales, incluida la cuestión del programa y los métodos de trabajo de la Comisión: | UN | ١١ زيادة تعزيز وتشجيع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، بما في ذلك مسألة برنامج وأساليب عمل اللجنة |
4841ª sesión La situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina | UN | الجلسة 4841 الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك القضية الفلسطينية |
El problema del Oriente Medio, incluida la cuestión palestina | UN | مشكلة الشرق اﻷوسط بما فيها القضية الفلسطينية |
Pide el cumplimiento de la Declaración de Principios y la continuación de las negociaciones sobre el estatuto de cuestiones pendientes, incluida la cuestión de Jerusalén. | UN | وتطالب بالامتثال لاعلان المبادئ واستمرار المفاوضات بشأن المسائل المعلقة، بما فيها مسألة القدس. |
También se celebraron intensos debates durante los primeros días de la Presidencia de Singapur sobre el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina,. | UN | وقد شهد الشرق الأوسط، بما في ذلك المسألة الفلسطينية، مداولات مكثفة خلال الأيام القليلة الأولى من رئاسة سنغافورة. |
e) Migración internacional y desarrollo, incluida la cuestión de la celebración de una conferencia de las Naciones Unidas sobre la migración internacional y el desarrollo que se ocupará de los problemas relacionados con las migraciones | UN | الهجـرة الدوليــة والتنميـة، بما في ذلك موضوع الدعوة إلى عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية لمعالجة قضايا الهجرة |
:: Actividad en los niveles más altos para movilizar la posición árabe respecto de los problemas referentes a los armamentos que afectan a la seguridad en la región, incluida la cuestión de las ventas de armas por países de Europa a Israel y el empleo de esas armas en los territorios árabes ocupados en contravención de tratados internacionales y códigos de conducta europeos. | UN | التحرك على أعلى المستويات لحشد الموقف العربي من قضايا التسلح التي تمس الأمن في المنطقة ومنها مسألة بيع الأسلحة من الدول الأوروبية إلى إسرائيل واستخدام هذه الأسلحة في الأراضي العربية المحتلة، بما يخالف الأعراف الدولية ومدونة السلوك الأوروبية. |
72. Reconoce también la incidencia de actos de violencia contra los niños en muchos entornos laborales, entre ellos los castigos físicos, la humillación y el acoso sexual, inclusive en el contexto del trabajo doméstico no reglamentado, y alienta a la Organización Internacional del Trabajo a que preste una atención especial a la violencia contra los niños en entornos laborales, incluida la cuestión del trabajo doméstico; | UN | 72 - تقرّ أيضا بانتشار العنف ضد الأطفال في كثير من أماكن العمل، ومن ذلك العقاب الجسدي والإذلال والتحرش الجنسي في سياقات من بينها، العمل المنزلي غير المنظم، وتشجّع منظمة العمل الدولية على أن تولي اهتماما خاصا للعنف ضد الأطفال في أماكن العمل، بما في ذلك الاهتمام بمسألة العمل المنزلي؛ |
Finalmente, el 23 de julio el Consejo de Seguridad celebró un debate abierto sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión palestina, en el que el Presidente hizo una declaración en nombre del Comité. | UN | واختتم حديثة قائلاً إن مجلس الأمن أجرى في 23 تموز/يوليه مناقشة مفتوحة بشأن الوضع في الشرق الأوسط، بما يشمل القضية الفلسطينية، وإنه قد أدلى في المناقشة ببيان باسم اللجنة. |
9. El 24 de febrero de 2011, el Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz del Oriente Medio, Sr. Robert H. Serry, presentó información al Consejo de Seguridad sobre la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina. | UN | 9 - وفي 24 شباط/فبراير 2011 أحاط منسِّق الأمم المتحدة الخاص لعملية حفظ السلام في الشرق الأوسط، السيد روبرت هـ. سيري، مجلس الأمن علماً بشأن الوضع في منطقة الشرق الأوسط، بما يشمل قضية فلسطين. |
Además, el Consejo de Seguridad emitió cinco Declaraciones del Presidente, sobre la situación relativa a la República Democrática del Congo, la situación en Somalia, la situación en el Oriente Medio, incluida la cuestión de Palestina, la situación en Burundi y la situación en Guinea-Bissau. | UN | وعلاوة على ذلك، أصدر مجلس الأمن خمسة بيانات رئاسية: عن الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية، وعن الحالة في الصومال، وعن الحالة في الشرق الأوسط ومن بينها قضية فلسطين، وعن الحالة في بوروندي، وعن الحالة في غينيا - بيساو. |
DERECHOS CIVILES Y POLÍTICOS, incluida la cuestión DE: | UN | الحقوق المدنية والسياسية، بما في ذلك مسائل التعذيب والاعتقال |
El pasado verano sugerimos que un programa de trabajo " simplificado " , que comprendiera negociaciones sobre un TCPMF junto con deliberaciones en materia de desarme nuclear (incluida la cuestión de las garantías negativas de seguridad) y la prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, sería un paquete realista y equilibrado. | UN | وفي الصيف الماضي ألمحنا إلى أن برنامج عملٍ " رشيد " يشمل مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، تقترن بمناقشات عن نزع السلاح النووي (بما في ذلك مسالة ضمانات الأمن السلبية) ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، من شأنه أن يمثل اتفاقاً معقولاً ومتوازناً. |