"incluida la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك المجتمع
        
    • بما فيها المجتمع
        
    • بمن فيهم المجتمع
        
    • منها المجتمع
        
    • بما يشمل المجتمع
        
    • ومن بينها المجتمع
        
    • بما في ذلك من المجتمع
        
    • بما فيهم المجتمع
        
    • ومن بينهم المجتمع
        
    :: La promoción de un diálogo sobre el género entre los principales interesados nacionales, incluida la sociedad civil; UN :: التشجيع على الحوار بشأن مراعاة المنظور الجنساني بين أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين، بما في ذلك المجتمع المدني
    El orador pide el apoyo de los asociados para el desarrollo, incluida la sociedad civil. UN ودعا إلى تأييد شركاء التنمية لهذا الإجراء بما في ذلك المجتمع المدني.
    El subprograma promoverá una mayor participación de todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil, en los procesos regionales y nacionales de adopción de decisiones relativas al desarrollo sostenible. UN وسيشجع البرنامج الفرعي مشاركة أوسع نطاقا لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، في عمليات صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Por último, la delegación destacó que el diálogo político debía ser plenamente incluyente y que todos los interesados, incluida la sociedad civil, deberían tener voz en la determinación del programa y la manera de avanzar. UN وأخيرا، شدد الوفد على أن الحوار السياسي ينبغي أن يكون شاملا تماما وينبغي أن يكون لجميع الأطراف المعنية، بما فيها المجتمع المدني، صوت في تحديد جدول الأعمال وطريق المضي قدما.
    Se podían utilizar sus conocimientos específicos para encontrar ese equilibrio entre las distintas partes, incluida la sociedad civil. UN ويمكن استخدام معارفه الخاصة لإيجاد توازن بين مختلف الأطراف، بما فيها المجتمع المدني.
    El subprograma promoverá una mayor participación de todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil, en los procesos regionales y nacionales de adopción de decisiones relativas al desarrollo sostenible. UN وسيشجع البرنامج الفرعي توسيع نطاق مشاركة جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، في عمليات صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    El subprograma promoverá una mayor participación de todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil, en los procesos regionales y nacionales de adopción de decisiones relativas al desarrollo sostenible. UN وسيشجع البرنامج الفرعي المشاركة الواسعة من جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، في عمليات صنع القرارات المتعلقة بالتنمية المستدامة على الصعيدين الإقليمي والوطني.
    Los documentos representan las opiniones de la totalidad del continente africano, incluida la sociedad civil, los países y la Unión Africana, por lo que se recomiendan a la atención de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وقالت إن الوثيقتين تمثلان وجهات نظر القارة الأفريقية بأسرها، بما في ذلك المجتمع المدني، والبلدان، والاتحاد الأفريقي.
    Los documentos representan las opiniones de la totalidad del continente africano, incluida la sociedad civil, los países y la Unión Africana, por lo que se recomiendan a la atención de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN وقالت إن الوثيقتين تمثلان وجهات نظر القارة الأفريقية بأسرها، بما في ذلك المجتمع المدني، والبلدان، والاتحاد الأفريقي.
    Uno de ellos destacó que para que el plan de vigilancia mundial fuera plenamente efectivo debían participar todos los interesados directos, incluida la sociedad civil. UN وأكد آخر أن فعالية خطة الرصد العالمية لن تكون كاملة إلا بمشاركة أصحاب المصلحة الكاملة، بما في ذلك المجتمع المدني.
    La justicia es esencial para el desarrollo de las sociedades, incluida la sociedad internacional. UN فالعدالة حيوية لتنمية المجتمعات، بما في ذلك المجتمع الدولي.
    Debemos hacer que participen todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil. UN وينبغي أن نشرك كل الجهات المعنية، بما في ذلك المجتمع المدني.
    En este sentido, insto a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz a que celebre amplias consultas con todos los interesados, incluida la sociedad civil, durante la elaboración del Marco Estratégico. UN وإني في هذا الصدد، أحث مكتب دعم بناء السلام على كفالة التشاور على نطاق واسع مع جميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك المجتمع المدني، أثناء عملية وضع الإطار الاستراتيجي.
    Estamos por ver, por primera vez, que cada Estado Miembro someta su situación en materia de derechos humanos a un proceso de examen en el cual se tomarán en cuenta las contribuciones de los interesados pertinentes, incluida la sociedad civil. UN ونحن على وشك أن نشهد، لأول مرة، عرض كل دولة من الدول الأعضاء لحالتها المتعلقة بحقوق الإنسان على عملية استعراض القرائن التي تتم فيها مراعاة إسهامات أصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك المجتمع المدني.
    El Consejo pone de relieve la necesidad de la plena participación de todos los actores pertinentes, incluida la sociedad civil, para mantener el impulso y la perspectiva con miras lograr un verdadero marco de diplomacia preventiva. UN ويؤكد المجلس على ضرورة مشاركة جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، بما في ذلك المجتمع المدني، مشاركة كاملة، بما يكفل المحافظة على الزخم وعلى توقعات وضع إطار ذي مغزى للدبلوماسية الوقائية.
    Estas visitas siguen siendo un vehículo importante de diálogo con los homólogos nacionales, incluida la sociedad civil. UN وتظل الزيارات تشكل أداة هامة للإبقاء على الحوار مع النظراء الوطنيين بما في ذلك المجتمع المدني.
    Los miembros de la Comisión proceden de diversos sectores de la sociedad rwandesa, incluida la sociedad civil, y gozan de inmunidad en el desempeño de sus funciones. UN ويعيَّن المفوضون من فئات مختلفة من المجتمع الرواندي، بما فيها المجتمع المدني. ويتمتع هؤلاء بالحصانة لدى أداء مهامهم.
    Alentando los esfuerzos que realiza el Gobierno de Burundi para dar cabida a todos los partidos políticos y seguir mejorando el diálogo entre todos los agentes, incluida la sociedad civil, UN وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي على إيجاد حيز لجميع الأحزاب السياسية وعلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة، بما فيها المجتمع المدني،
    Alentando los esfuerzos que realiza el Gobierno de Burundi para dar cabida a todos los partidos políticos y seguir mejorando el diálogo entre todos los agentes, incluida la sociedad civil, UN وإذ يشجع جهود حكومة بوروندي على إيجاد حيز لجميع الأحزاب السياسية وعلى الاستمرار في تحسين الحوار فيما بين كافة الجهات الفاعلة، بما فيها المجتمع المدني،
    Mi delegación está convencida de que mediante la asociación, tanto interna como externa, con todos los interesados, incluida la sociedad civil, podremos verdaderamente mejorar la situación. UN ووفدي على اقتناع بأنه عن طريق الشراكة داخليا وخارجيا على السواء مع جميع أصحاب المصلحة، بمن فيهم المجتمع المدني، يمكننا بحق أن نحرز تقدما.
    El propio informe ofrece al Gobierno y a otras entidades, incluida la sociedad civil, una base sobre la cual elaborar políticas claras y con metas bien definidas que incluyan prioridades acordes con las disposiciones de los tratados. UN ويتيح التقرير ذاته للحكومة ولأطراف أخرى، منها المجتمع المدني، خط انطلاق لتطوير سياسات واضحة الأهداف، وتشمل أولويات تتفق وأحكام المعاهدات.
    A mediano plazo, la UNAMID se centrará en prestar apoyo sustancial al Mediador Principal Conjunto y en facilitar su labor e intensificará su colaboración con todas las partes interesadas de Darfur, incluida la sociedad civil, para asegurarse de que sus opiniones se tengan en cuenta en las negociaciones que se celebren. UN وفي الأجل القريب، ستركز العملية المختلطة على تقديم دعم كبير لعمل كبير الوسطاء المشترك وتيسير عمله وتكثيف دورها ومشاركتها مع جميع أصحاب المصلحة في دارفور بما يشمل المجتمع المدني، وذلك لكفالة الإعراب عن آرائهم في المفاوضات المستمرة.
    En particular, la UNOWA seguirá trabajando en colaboración con entidades de las Naciones Unidas, así como con otros agentes, incluida la sociedad civil, para prestar mayor apoyo a la CEDEAO y a la Unión del Río Mano en materia de buena gobernanza, seguridad humana, derechos humanos, género y estado de derecho. UN وسيواصل المكتب، بوجه خاص، العمل جنبا إلى جنب مع كيانات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات الفاعلة، ومن بينها المجتمع المدني، دعما لعمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو في مجالات الحكم الرشيد والأمن البشري وحقوق الإنسان والشؤون الجنسانية وسيادة القانون.
    El sistema ECP es primordialmente un instrumento para obtener información de diversas fuentes, incluida la sociedad civil. UN والتقييمات القطرية الموحدة هي في الأساس أداة تستخدم لجمع المعلومات من مختلف المصادر، بما في ذلك من المجتمع المدني.
    La Misión intensificará sus esfuerzos para hacer participar a todos los interesados, incluida la sociedad civil, con miras a facilitar la celebración oportuna de elecciones libres e inclusivas. UN وستكثف البعثة جهودها الرامية إلى إشراك جميع أصحاب المصلحة، بما فيهم المجتمع المدني، بغية التمكين من إجراء انتخابات حرة وشاملة وفي حينها.
    Un proyecto de ley sobre la protección infantil, redactado en consulta con todas las partes interesadas, incluida la sociedad civil, se presentará en breve al Parlamento y, por conducto de un plan de protección social, se prestará ayuda a los niños con discapacidad. UN ووضع مشروع قانون لحماية الأطفال جرت صياغته بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة، ومن بينهم المجتمع المدني، وسوف يقدم عما قريب إلى البرلمان، بينما يوفر مخطط آخر المساعدة للأطفال المعاقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more