"incluidas medidas de" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك تدابير تسليم
        
    • بما في ذلك اتخاذ تدابير
        
    • بما في ذلك إجراء
        
    • بما فيها تدابير
        
    • بما في ذلك تدابير بناء
        
    Afianzamiento de la cooperación internacional entre instituciones encargadas de hacer cumplir la ley, incluidas medidas de extradición UN تعزيز التعاون الدولي على إنفاذ القانون، بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين
    Documento de antecedentes relativo al Seminario sobre afianzamiento de la cooperación internacional entre instituciones encargadas de hacer cumplir la ley, incluidas medidas de extradición UN ورقة معلومات خلفية لحلقة العمل بشأن تعزيز التعاون الدولي في إنفاذ القانون، بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين
    Fortalecimiento de la cooperación internacional entre las instituciones encargadas de la aplicación de la ley, incluidas medidas de extradición UN حلقة العمل 1- تعزيز التعاون الدولي على إنفاذ القانون، بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين
    - Fortalecimiento de las relaciones de buena vecindad, incluidas medidas de fomento de la confianza y de la seguridad; UN - تعزيز علاقات حسن الجوار، بما في ذلك اتخاذ تدابير لبناء الثقة واﻷمن؛
    La Conferencia Mundial estaría orientada a la adopción de medidas de carácter práctico para erradicar esos fenómenos, incluidas medidas de prevención, educación y protección, tomando plenamente en consideración los instrumentos de derechos humanos existentes. UN وسيكون المؤتمر العالمي موجها وجهة عملية وسيركز على التدابير العملية لاستئصال هذه الظواهر، بما في ذلك اتخاذ تدابير للوقاية والتوعية والحماية، مع أخذ صكوك حقوق الإنسان القائمة في الاعتبار التام.
    25. Recuerda la recomendación de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia de que el Secretario General efectúe una evaluación de los resultados del Decenio y formule recomendaciones respecto de la forma de celebrar su final, incluidas medidas de seguimiento apropiadas, y pide al Secretario General que ponga en marcha esa evaluación; UN 25- تذكِّر بتوصية المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بأن يعمد الأمين العام إلى إجراء تقييم لنتائج العقد وإصدار توصيات بشأن كيفية الاحتفال بنهاية هذا العقد، بما في ذلك إجراء المتابعة الملائمة، وتطلب إلى الأمين العام أن يبدأ في تنفيذ هذا التقييم؛
    Éstas deberían basarse en el control apropiado de los materiales pertinentes, incluidas medidas de protección física, controles fronterizos, acciones de los agentes del orden para detectar y prevenir el tráfico ilícito y medidas adecuadas de control de las exportaciones. UN وينبغي أن يتم ذلك عبر وضع ضوابط ملائمة للمواد ذات الصلة، بما فيها تدابير الحماية المادية، ومراقبة الحدود، وجهود إنفاذ القوانين لكشف الاتجار غير المشروع ومنعه، واتخاذ تدابير ملائمة لمراقبة الصادرات.
    Seminario 1. Fortalecimiento de la cooperación internacional entre instituciones encargadas de la aplicación de la ley, incluidas medidas de extradición UN باء- حلقات العمل حلقة العمل 1- تعزيز التعاون الدولي على إنفاذ القوانين، بما في ذلك تدابير تسليم المطلوبين
    Seminario 1. Fortalecimiento de la cooperación internacional entre las instituciones encargadas de la aplicación de la ley, incluidas medidas de extradición UN حلقة العمل 1- تعزيز التعاون الدولي على إنفاذ القانون، بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين
    Fortalecimiento de la cooperación internacional entre las instituciones encargadas de la aplicación de la ley, incluidas medidas de extradición UN باء- حلقات العمل حلقة العمل 1- تعزيز التعاون الدولي في انفاذ القانون، بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين
    A. Seminario sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional entre las instituciones encargadas de la aplicación de la ley, incluidas medidas de extradición UN السادس- حلقة العمل بشأن تعزيز التعاون الدولي على إنفاذ القانون، بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين
    1. Fortalecimiento de la cooperación internacional entre las instituciones encargadas de la aplicación de la ley, incluidas medidas de extradición. UN 1- تعزيز التعاون الدولي في انفاذ القانون، بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين؛
    Fortalecimiento de la cooperación internacional entre las instituciones encargadas de la aplicación de la ley, incluidas medidas de extradición UN حلقة العمل 1- تعزيز التعاون الدولي وانفاذ القانون، بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين
    incluidas medidas de extradición UN بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين
    Seminario 1: Afianzamiento de la cooperación internacional entre instituciones encargadas de hacer cumplir la ley, incluidas medidas de extradición** UN حلقة العمل 1: تعزيز التعاون الدولي في إنفاذ القانون، بما في ذلك تدابير تسليم المجرمين**
    La Asamblea decidió que la Conferencia estuviera orientada a la adopción de medidas de carácter práctico para erradicar el racismo, incluidas medidas de prevención, educación y protección y la creación de remedios eficaces, tomando plenamente en consideración los instrumentos de derechos humanos existentes. UN وقررت أيضا أن ينحو المؤتمر منحى عمليا وأن يركز على التدابير العملية لاستئصال العنصرية، بما في ذلك اتخاذ تدابير للوقاية والتثقيف والحماية وتوفير سبل الانتصاف الفعالة، مع أخذ صكوك حقوق اﻹنسان القائمة في الاعتبار التام.
    52. La creación de dichas condiciones se lleva a cabo con arreglo a las normas de los tratados internacionales ratificados por la Rada Suprema, mediante la aprobación y aplicación de disposiciones jurídicas y normativas, planes de acción y otras medidas prácticas, incluidas medidas de carácter institucional. UN 52- وتؤخذ معايير الاتفاقيات الدولية التي أصدر البرلمان موافقته على الالتزامات المترتبة عليها في الاعتبار عند تهيئة تلك الظروف من خلال سن القوانين وتطبيقها، ووضع وتنفيذ برامج وتدابير أخرى محددة الأهداف، بما في ذلك اتخاذ تدابير ذات طابع تنظيمي.
    c) Que la conferencia mundial esté orientada a la adopción de medidas de carácter práctico para erradicar el racismo, incluidas medidas de prevención, educación y protección y la creación de remedios eficaces, tomando plenamente en consideración los instrumentos de derechos humanos existentes; UN " )ج( أن ينحو المؤتمر العالمي منحى عمليا وأن يركز على التدابير العملية لاستئصال العنصرية، بما في ذلك اتخاذ تدابير للوقاية والتثقيف والحماية وتوفير سبل الانتصاف الفعالة، مع أخذ صكوك حقوق اﻹنسان القائمة في الاعتبار التام؛
    b) Que la Conferencia Mundial se orientara a la adopción de medidas de carácter práctico para erradicar el racismo, incluidas medidas de prevención, educación y protección y la utilización de remedios eficaces, tomando plenamente en consideración los instrumentos de derechos humanos existentes; UN )ب( أن يكون المؤتمر ذا منحى عمليا وأن يركز على التدابير العملية لاستئصال العنصرية، بما في ذلك اتخاذ تدابير للوقاية والتثقيف والحماية وتوفير سبل الانتصاف الفعالة، مع أخذ صكوك حقوق اﻹنسان القائمة في الاعتبار التام؛
    25. Recuerda la recomendación de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia de que el Secretario General efectúe una evaluación de los resultados del Decenio y formule recomendaciones respecto de la forma de celebrar su final, incluidas medidas de seguimiento apropiadas, y pide al Secretario General que ponga en marcha esa evaluación; UN 25- تذكِّر بتوصية المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بأن يعمد الأمين العام إلى إجراء تقييم لنتائج العقد وإصدار توصيات بشأن كيفية الاحتفال بنهاية هذا العقد، بما في ذلك إجراء المتابعة الملائمة، وتطلب إلى الأمين العام أن يبدأ في تنفيذ هذا التقييم؛
    25. Recuerda la recomendación de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia de que el Secretario General efectúe una evaluación de los resultados del Decenio y formule recomendaciones respecto de la forma de celebrar su final, incluidas medidas de seguimiento apropiadas, y pide al Secretario General que ponga en marcha esa evaluación; UN 25- تشير إلى توصية المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بأن يعمد الأمين العام إلى إجراء تقييم لنتائج العقد وإصدار توصيات بشأن كيفية الاحتفال بنهاية هذا العقد، بما في ذلك إجراء المتابعة الملائمة، وتطلب إلى الأمين العام أن يبدأ في تنفيذ هذا التقييم؛
    Políticas y programas, incluidas medidas de acción afirmativa, para lograr la igualdad de facto de las personas con discapacidad, teniendo en cuenta su diversidad. UN السياسات والبرامج، بما فيها تدابير العمل الإيجابي، لتحقيق المساواة بحكم الواقع للأشخاص ذوي الإعاقة، مع أخذ تنوعهم في الاعتبار
    En efecto, la Comunidad Andina integrada por Bolivia, Colombia, el Ecuador, el Perú y Venezuela, ha logrado uno de los compromisos más avanzados de limitación, control y transparencia de armamentos convencionales, incluidas medidas de confianza y de verificación. UN إن جماعة دول الأنديز المؤلف من إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا توصل إلى أكثر الالتزامات تقدما بخصوص الحد من الأسلحة التقليدية وتحديدها وتحقيق الشفافية بشأنها, بما في ذلك تدابير بناء الثقة والتحقق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more