"incluido el comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك لجنة
        
    • بما فيها لجنة
        
    • بما في ذلك اللجنة
        
    • بما فيها اللجنة
        
    • ومن بينها اللجنة
        
    • ومن بينها لجنة
        
    • من بينها اللجنة
        
    • بما يشمل لجنة
        
    En la sección 17 el aumento se debe a la prestación de servicios en reuniones, incluido el Comité de Representantes Permanentes del PNUMA. UN وفي الباب ١٧ تتصل الزيادة بخدمة الاجتماعات، بما في ذلك لجنة الممثلين الدائنين التابعــة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    GC.15/Dec.19 CUESTIONES DE PERSONAL, incluido el Comité DE PENSIONES DEL PERSONAL DE LA ONUDI UN م ع-15/م-19 شؤون العاملين، بما في ذلك لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو
    Es de particular importancia que los gobiernos cooperen plenamente con los mecanismos encargados de vigilar la observancia de los derechos humanos, incluido el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN وهناك أهمية خاصة لقيام الحكومات بالتعاون الكامل مع آليات مراقبة حقوق الانسان، بما فيها لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Ello entraña, entre otras cosas, poner en funcionamiento los mecanismos existentes para la cooperación, incluido el Comité mixto de fronteras. UN وينطوي هذا الأمر فيما ينطوي عليه على تفعيل الآليات الحالية للتعاون، بما فيها لجنة الحدود المشتركة.
    En este informe se describe a grandes rasgos la forma en que el UNICEF comenzó a apoyar y seguirá apoyando el proceso preparatorio, incluido el Comité preparatorio y su mesa. UN ويعرض هذا التقرير كيف بدأت اليونيسيف وكيف ستواصل دعم العملية التحضيرية، بما في ذلك اللجنة التحضيرية ومكتبها.
    En este proceso es esencial la participación de los Estados Miembros y los órganos pertinentes de la Asamblea General, incluido el Comité Especial. UN ومشاركة الدول الأعضاء وهيئات الجمعية العامة ذات الصلة، بما فيها اللجنة الخاصة، في هذه العملية شيء أساسي.
    Cuestiones de personal, incluido el Comité de Pensiones del Personal de la ONUDI UN شؤون العاملين، بما في ذلك لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو
    Cuestiones de personal, incluido el Comité de Pensiones del Personal de la ONUDI UN شؤون العاملين، بما في ذلك لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو
    Aparato del Ministerio, incluido el Comité de Ciencias UN هيئة الوزارة، بما في ذلك لجنة العلوم
    Como los Estados Miembros habían presentado y seguían presentando ante diversos foros —incluido el Comité del Programa y de la Coordinación— informes sobre las amplias iniciativas de administración y aumento de la eficiencia, la cuestión había recibido la debida atención. UN وبالنظر إلى عملية اﻹبلاغ الجارية والمستمرة إلى الدول اﻷعضاء في مختلف المحافل، بما في ذلك لجنة البرنامج والتنسيق، عن المبادرات الواسعة النطاق اﻹدارية والمتعلقة بالكفاءة، فإن المسألة تحظى بالفعل بتغطية واسعة تغني عن المزيد.
    - Decisión IDB.21/Dec.12 de la Junta, relativa a cuestiones administrativas, incluido el Comité de Pensiones del Personal de la ONUDI UN - مقرر المجلس م ت ص-١٢/م-٢١ بشأن المسائل الادارية ، بما في ذلك لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو
    El Ombudsman se había reunido con ellos y había hecho averiguaciones ante las autoridades competentes, incluido el Comité de Asuntos Religiosos. UN والتقى أمين المظالم بممثليهم وقدّم استفسارات إلى السلطات المعنية، بما فيها لجنة الشؤون الدينية.
    16. Cuestiones de personal, incluido el Comité de Pensiones del Personal de la ONUDI. UN شؤون العاملين، بما فيها لجنة المعاشات التقاعدية لموظفي اليونيدو.
    Además, intercambió opiniones con representantes de las nacionalidades étnicas, el cuerpo diplomático, el equipo de las Naciones Unidas en el país y algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) de ámbito internacional presentes en Myanmar, incluido el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وبالإضافة إلى ذلك، تبادل آراء مع ممثلين عن الفئات العرقية، وأعضاء السلك الدبلوماسي، وفريق الأمم المتحدة القطري والمنظمات غير الحكومية الدولية في ميانمار، بما فيها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Las autoridades han denegado repetidamente las solicitudes de los organismos internacionales, incluido el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), de visitar a los prisioneros árabes sirios. UN ورفضت هذه السلطات بصفة متكررة طلبات من المؤسسات الدولية، بما فيها لجنة الصليب الأحمر الدولية، لزيارة المعتقلين العرب السوريين.
    Las diversas configuraciones, incluido el Comité de Organización, celebraron reuniones periódicas y trataron cuestiones correspondientes a sus respectivos ámbitos de competencia. UN واجتمعت مختلف التشكيلات بما في ذلك اللجنة التنظيمية بانتظام وعالجت المسائل المتعلقة بمجالات اختصاص كل منها.
    Sin embargo, la decisión con respecto a las medidas que han de adoptarse para luchar contra esa enfermedad transmisible corresponde a las altas autoridades del Gobierno del Reino de Camboya incluido el Comité, que fue establecido y es presidido por su Alteza Real el Primer Primer Ministro. UN وعلاوة على ذلك أن جهود الحكومة الملكية الكمبودية تبذل على مستوى عال لتقرير مكافحة هذا المرض المعدي، بما في ذلك اللجنة التي أنشأها ويرأسها صاحب السمو الملكي رئيس الوزراء اﻷول.
    2. Continuar tomando las medidas necesarias para finalizar los elementos e instituciones del Estado, y consolidar la soberanía mediante la constitución de varios comités de trabajo, incluido el Comité Especial encargado de elaborar el proyecto de constitución del Estado. UN ثانيا: المضي قدما في اتخاذ الخطوات واﻹجراءات اللازمة لاستكمال عناصر الدولة ومؤسساتها، وتكريس سيادتها، من خلال تشكيل عدد من لجان العمل، بما في ذلك اللجنة الخاصة لوضع مشروع دستور الدولة.
    A este respecto, desde 1992 Cuba viene manifestando la necesidad de que se proceda a una profunda reforma de las Naciones Unidas que entrañe el fortalecimiento de sus órganos deliberativos, incluido el Comité Especial. UN وفي هذا الخصوص، تذهب كوبا منذ عام 1992 إلى أن هناك حاجة إلى إصلاح متعمق للأمم المتحدة ينطوي على تعزيز هيئاتها التداولية، بما فيها اللجنة الخاصة.
    El sitio también contiene instrucciones sobre la forma de presentar una denuncia ante esos órganos, incluido el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN ويوفر الموقع الشبكي أيضا تعليمات عن كيفية تقديم شكوى لدى تلك الهيئات، بما فيها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    El trabajo sobre otras medidas de fomento de la confianza podría tener lugar en diversos foros en el seno de las Naciones Unidas y de sus comités, incluido el Comité sobre la utilización del espacio con fines pacíficos, así como en el marco de la Conferencia de Desarme. UN إن العمل على وضع مزيد من تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي يمكن المضي قُدُماً به في محافل عدة، سواء داخل الأمم المتحدة ولجانها، ومن بينها اللجنة المعنية باستخدام الفضاء للأغراض السلمية، أو في سياق مؤتمر نزع السلاح.
    :: Siempre que sea posible, las organizaciones, incluido el Comité contra el Terrorismo, deben compartir la información sobre las valoraciones de los Estados Miembros. UN :: ينبغي، حيثما أمكن ذلك، للمنظمات ومن بينها لجنة مكافحة الإرهاب أن تتقاسم المعلومات بشأن التقييمات التي تجريها الدول الأعضاء.
    Para avanzar en esa dirección, durante este período, el ACNUDH seguirá apoyando la preparación de nuevos instrumentos y protocolos y el establecimiento de nuevos órganos creados en virtud de tratados, incluido el Comité contra la Desaparición Forzada. UN ولإحراز تقدّم في هذا الاتجاه، ستواصل مفوضية حقوق الإنسان، خلال هذه الفترة، تقديم دعم من أجل إعداد صكوك وبروتوكولات جديدة وإنشاء هيئات معاهدات جديدة، من بينها اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري.
    b) Preparar informes para el personal directivo superior, incluido el Comité de Políticas de Gestión y los órganos legislativos sobre la reforma de la gestión; UN )ب( وضع تقارير لﻹدارة العليا، بما يشمل لجنة السياسة اﻹدارية، والهيئات التشريعية المعنية باﻹصلاح اﻹداري؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more