"incluidos los órganos de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك هيئات الأمم
        
    • بما فيها هيئات الأمم
        
    Diversos interesados, incluidos los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones de la sociedad civil, han abordado la cuestión de la protección de los periodistas en los conflictos armados. UN 54 - تناول العديد من الجهات المعنية مسألة حماية الصحفيين في النـزاعات المسلحة، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Su delegación está dispuesta a examinar las iniciativas complementarias de la Reunión de Alto Nivel que tengan en cuenta el carácter multidisciplinario del estado de derecho e incluyan la gran diversidad de interesados legítimos, incluidos los órganos de las Naciones Unidas y la sociedad civil en forma de asociaciones nacionales de abogados, empresas, organizaciones no gubernamentales y académicos. UN وأعرب عن استعداد وفده لمناقشة مبادرات متابعة الاجتماع الرفيع المستوى التي تأخذ في الحسبان الطابع الشامل لسيادة القانون وتشمل الطائفة العريضة من أصحاب المصلحة الشرعيين، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة والمجتمع المدني، والتي تأخذ شكل رابطات محامين، ومشاريع تجارية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية.
    El Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 25/25, exhortó a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, a que consideren la posibilidad de aplicar las recomendaciones formuladas en su informe por la comisión de investigación. UN ١٩ - أهاب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 56/25، بجميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، أن تنظر في تنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة التحقيق في تقريرها.
    Es necesario mejorar la coordinación entre las instituciones relevantes, incluidos los órganos de las Naciones Unidas. UN ويتعين تعزيز التنسيق بين المؤسسات ذات الصلة، بما فيها هيئات الأمم المتحدة.
    3. Hace suyas las recomendaciones que figuran en el informe de la misión internacional independiente de investigación y exhorta a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, a que las pongan en práctica con arreglo a sus respectivos mandatos; UN 3 - يؤيِّد التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق، ويدعو جميع الأطراف المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة، إلى ضمان تنفيذ تلك التوصيات وفقاً لولاية كل منها؛
    2. Hace suyas las recomendaciones que figuran en el primer informe periódico de la Alta Comisionada y exhorta a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, a que las pongan en práctica con arreglo a sus respectivos mandatos; UN 2 - يؤيد التوصيات الواردة في التقرير الدوري الأول للمفوضة السامية، ويدعو جميع الأطراف المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة، إلى ضمان تنفيذ هذه التوصيات وفقاً لولاية كل منها؛
    Los Estados y sus asociados, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil, encuestados como parte de la preparación del presente informe, han afirmado el efecto positivo del mandato sobre su labor y sobre el sector de lucha contra la trata en su conjunto. UN وقد أكدت الدول والجهات الشريكة، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، التي استُقصيت آراؤها في إطار إعداد هذا التقرير، التأثير الإيجابي للولاية على عملها وعلى قطاع مكافحة الاتجار ككل.
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer para afianzar la autoridad, las estructuras y los procesos de los mecanismos institucionales -- incluidos los órganos de las Naciones Unidas que se ocupan de la integración de las cuestiones económicas y sociales -- si se desea alcanzar los objetivos enunciados en la Cumbre y la Declaración del Milenio. UN إلا أنه لا يزال ثمة الكثير لعمله من أجل تعزيز سلطة وهياكل وعمليات الآلية المؤسسية - بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة المعنية بقضايا التكامل الاقتصادي والتنمية الاجتماعية - إذا كان على أهداف مؤتمر القمة وأهداف إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية أن تتحقق.
    4. Reitera su llamamiento a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, para que pongan en práctica las recomendaciones que figuran en el informe de la Misión Internacional Independiente de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, con arreglo a sus respectivos mandatos; UN 4- يؤكد مجدداً أيضاً دعوته إلى جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، لضمان تنفيذها التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، وذلك وفقاً لولاية كل منها؛
    14. Solicita al Secretario General que le presente, en su 15º período de sesiones, un informe exhaustivo sobre los progresos realizados por todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, en la aplicación de las recomendaciones de la Misión de Investigación, de conformidad con el párrafo 3 de la sección B de la resolución S-12/1; UN 14- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة تقريراً شاملاً عن التقـدم الذي أحرزته جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، في تنفيذ توصيات بعثة تقصي الحقائق، وذلك وفقاً للفقرة 3 من الجزء " باء " من القرار د إ/12/1؛
    64. También en su resolución 13/9, el Consejo solicitó al Secretario General que le presentara, en su 15º período de sesiones, un informe exhaustivo sobre los progresos realizados por todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, en la aplicación de las recomendaciones de la Misión de Investigación sobre el Conflicto de Gaza, de conformidad con el párrafo 3 de la sección B de la resolución S-12/1. UN 64- طلب المجلس في قراره 13/9 إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة تقريراً شاملاً عن التقـدم الذي أحرزته جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، في تنفيذ توصيات بعثة تقصي الحقائق، وذلك وفقاً للفقرة 3 من الجزء " باء " من القرار د إ-12/1.
    4. Reitera su llamamiento a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, para que pongan en práctica las recomendaciones que figuran en el informe de la Misión Internacional Independiente de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, con arreglo a sus respectivos mandatos; UN 4- يؤكد مجدداً أيضاً دعوته إلى جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، لضمان تنفيذها التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، وذلك وفقاً لولاية كل منها؛
    14. Solicita al Secretario General que le presente, en su 15º período de sesiones, un informe exhaustivo sobre los progresos realizados por todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, en la aplicación de las recomendaciones de la Misión de Investigación, de conformidad con el párrafo 3 de la sección B de la resolución S-12/1; UN 14- يطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس في دورته الخامسة عشرة تقريراً شاملاً عن التقـدم الذي أحرزته جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، في تنفيذ توصيات بعثة تقصي الحقائق، وذلك وفقاً للفقرة 3 من الجزء " باء " من القرار د إ/12/1؛
    4. Reitera su llamamiento a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, para que pongan en práctica las recomendaciones que figuran en el informe de la Misión Internacional Independiente de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, con arreglo a sus respectivos mandatos; UN 4- يؤكد مجدداً أيضاً دعوته إلى جميع الأطراف المعنية، بما في ذلك هيئات الأمم المتحدة، لضمان تنفيذها التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة، وذلك وفقاً لولاية كل منها؛
    3. Hace suyas las recomendaciones que figuran en el informe de la misión internacional independiente de investigación y exhorta a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, a que las pongan en práctica con arreglo a sus respectivos mandatos; UN 3- يؤيِّد التوصيات الواردة في تقرير البعثة الدولية المستقلة لتقصي الحقائق، ويدعو جميع الأطراف المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة، إلى ضمان تنفيذ تلك التوصيات وفقاً لولاية كل منها؛
    2. Hace suyas las recomendaciones que figuran en el primer informe periódico de la Alta Comisionada y exhorta a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, a que las pongan en práctica con arreglo a sus respectivos mandatos; UN 2- يؤيد التوصيات الواردة في التقرير الدوري الأول للمفوضة السامية، ويدعو جميع الأطراف المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة، إلى ضمان تنفيذ هذه التوصيات وفقاً لولاية كل منها؛
    Progresos realizados por todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, en la aplicación de las recomendaciones de la Misión de Investigación, de conformidad con el párrafo 3 de la sección B de la resolución S-12/1 del Consejo de Derechos Humanos UN التقدم المحرز في تنفيذ توصيات بعثة تقصي الحقائق من قبل جميع الأطراف المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة، وفقاً للفقرة 3 من الفرع باء من قرار مجلس حقوق الإنسان دإ-12/1
    Los Estados y sus asociados, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, las instituciones nacionales de derechos humanos y la sociedad civil, encuestados como parte de la preparación del presente informe, han afirmado el efecto positivo de las titulares del mandato sobre su labor y sobre la lucha contra la trata en general. UN وقد أكَّدت الدول والجهات الشريكة، بما فيها هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وهيئات المجتمع المدني، التي استُقصيت آراؤها في سياق إعداد هذا التقرير، ما لأصحاب الولاية من تأثير إيجابي في عملها وفي العمل المتعلق بمكافحة الاتجار عموما.
    :: El Centro contribuyó a la publicación The Handbook on International Courts and Tribunals (Butterworths, Reino Unido, 1999) con un capítulo sobre los tribunales de derechos humanos, incluidos los órganos de las Naciones Unidas; UN :: ساهم المركز، بفصل عن محاكم حقوق الإنسان بما فيها هيئات الأمم المتحدة في دليل المحاكم الدولية بأنواعها (باترورث، المملكة المتحدة، 1999).
    Haciendo suyas las recomendaciones que figuraban en el informe de la Misión de Investigación1, el Consejo exhortó a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, a que las pusieran en práctica con arreglo a sus respectivos mandatos, y recomendó que la Asamblea General examinara el informe de la Misión de Investigación durante la parte principal de su sexagésimo cuarto período de sesiones. UN 40 - ودعا المجلس، أثناء تأييده للتوصيات الواردة في تقرير بعثة تقصي الحقائق جميع الدول، جميع الأطراف المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة، إلى ضمان تنفيذ تلك التوصيات وفقاً لولاية كل منها وأوصى بأن تنظر الجمعية العامة في تقرير بعثة تقصي الحقائق خلال الجزء الرئيسي من دورتها الرابعة والستين.
    4. En el párrafo 3 de su resolución S-12/1 B, el Consejo de Derechos Humanos hizo suyas las recomendaciones que figuraban en el informe de la Misión y exhortó a todas las partes interesadas, incluidos los órganos de las Naciones Unidas, a que las pusieran en práctica con arreglo a sus respectivos mandatos. UN 4- وفي الفقرة 3 من قرار مجلس حقوق الإنسان دإ - 12/1 باء، أيد المجلس التوصيات الواردة في تقرير البعثة ودعا جميع الأطراف المعنية، بما فيها هيئات الأمم المتحدة إلى ضمان تنفيذ تلك التوصيات وفقاً لولاية كل منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more