"incluidos los actos de violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما في ذلك العنف
        
    • بما في ذلك أعمال العنف
        
    • بما فيها العنف
        
    • بما فيها أعمال العنف
        
    • بما فيها جرائم العنف
        
    • بما فيها حالات العنف
        
    • تشمل أعمال العنف
        
    • بما في ذلك أفعال العنف
        
    • بما في ذلك حالات العنف
        
    :: Realización de 88 sesiones de capacitación para 500 magistrados y funcionarios judiciales sobre la investigación y enjuiciamiento de delitos graves, incluidos los actos de violencia sexual UN :: تنظيم 88 دورة تدريبية لفائدة 500 من القضاة والموظفين القضائيين بشأن التحقيقات وإجراءات الملاحقة المتعلقة بالجرائم الخطيرة، بما في ذلك العنف الجنسي
    En los últimos años se han dado pasos con miras a la elaboración de normas encaminadas a prevenir las violaciones del derecho internacional en los conflictos armados, incluidos los actos de violencia sexual. UN وقد اتخذت إجراءات مهمة في السنوات القليلة الماضية لوضع قواعد تستهدف منع انتهاك القانون الدولي في النـزاعات المسلحة، بما في ذلك العنف الجنسي.
    Otros incidentes, incluidos los actos de violencia entre palestinos, del 25 de febrero al 24 de abril de 2008 UN الحوادث الأخرى، بما في ذلك العنف فيما بين الفلسطينيين، أثناء الفترة من 25 شباط/فبراير إلى 24 نيسان/أبريل 2008
    1. Condena todas las violaciones de los derechos humanos de la mujer, incluidos los actos de violencia sexista contra la mujer; UN ١ ـ تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان للمرأة بما في ذلك أعمال العنف القائمة على أساس الجنس والموجهة ضد المرأة ؛
    1.2.2 El DIS crea una base de datos para registrar delitos, incluidos los actos de violencia sexual y por cuestiones de género UN 1-2-2 قيام المفرزة بإنشاء قاعدة بيانات لتسجيل الجرائم بما فيها العنف الجنسي والعنف الجنساني
    Posteriormente, se crearon comisiones similares a nivel estatal, así como una comisión para la investigación de las violaciones de los derechos de las mujeres, incluidos los actos de violencia. UN وأنشئت في وقت لاحق عدة لجان مماثلة على مستوى الدولة، ولجنة للتحقيق في انتهاكات حقوق المرأة، بما فيها أعمال العنف.
    El DIS crea una base de datos para registrar delitos, incluidos los actos de violencia sexual y por cuestiones de género UN قيام المفرزة بإنشاء قاعدة بيانات لتسجيل الجرائم، بما فيها جرائم العنف الجنسي والعنف الجنساني
    v) Adoptar medidas para prevenir los delitos de todo tipo que se cometen contra los niños, incluidos los actos de violencia sexual y por motivos de género, y emprender acciones concretas para que se exijan responsabilidades a quienes los perpetran; UN ' 5` اتخاذ تدابير لمنع جميع الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، واتخاذ تدابير محددة لمساءلة مرتكبيها؛
    La Misión continuará ayudando al Gobierno en sus esfuerzos para detener y enjuiciar a los autores de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, incluidos los actos de violencia sexual. UN وستواصل البعثة مؤازرة الحكومة في الجهود التي تبذلها لاعتقال ومحاكمة مرتكبي جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، بما في ذلك العنف الجنسي.
    La Misión continuará ayudando al Gobierno en sus esfuerzos por detener y enjuiciar a los autores de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, incluidos los actos de violencia sexual y los crímenes contra los niños. UN وستستمر البعثة في مؤازرة الحكومة في الجهود التي تبذلها لاعتقال ومحاكمة مرتكبي جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب، بما في ذلك العنف الجنسي والجرائم ضد الأطفال.
    La Misión continuará ayudando al Gobierno en sus esfuerzos por detener y enjuiciar a las personas acusadas de crímenes de lesa humanidad y crímenes de guerra, incluidos los actos de violencia sexual y los delitos contra los niños. UN وستواصل البعثة مساعدة الحكومة في جهودها الرامية إلى اعتقال ومحاكمة الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب، بما في ذلك العنف الجنسي والجرائم ضد الأطفال.
    El Estado Parte debería garantizar que existan mecanismos para supervisar la conducta de los agentes del orden e investigar pronta e imparcialmente todas las denuncias de tortura y maltrato, incluidos los actos de violencia sexual, a fin de enjuiciar a los responsables. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف وضع إجراءات لرصد سلوك الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين والتحقيق السريع والنزيه في جميع الادعاءات بالتعذيب وإساءة المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي، بغية محاكمة المسؤولين عنها.
    Durante el período que se examina, los incidentes de violencia sexual y de género, incluidos los actos de violencia contra niños, registrados entre las poblaciones de refugiados y de desplazados internos siguieron siendo un importante motivo de preocupación. UN 41 - وظلت حوادث العنف الجنسي والجنساني بما في ذلك العنف ضد الأطفال في أوساط اللاجئين والمشردين داخليا تشكل مصدر قلق بالغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    El Consejo de Seguridad reitera que todos los responsables de violaciones y abusos de los derechos humanos, incluidos los actos de violencia, deben rendir cuentas. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا على ضرورة محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والإساءات لحقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال العنف.
    Además de la legislación precedente, el Código Penal de los Estados Unidos define otros " delitos preparatorios " que permiten el enjuiciamiento de actos preparatorios de la conducta criminal sustantiva, incluidos los actos de violencia y los actos de terrorismo. UN وإضافة إلى السلطات السابق ذكرها، فإن قانون الولايات المتحدة الجنائي يحتوي على أحكام بشأن " جرائم شروع " أخرى، تبيح الأعمال التحضيرية للقيام بجرائم كبيرة، بما في ذلك أعمال العنف وأعمال الإرهاب.
    El Consejo de Seguridad reitera su exigencia a todas las partes en un conflicto armado de que pongan fin de manera inmediata y completa todas las formas de violencia contra mujeres y niñas, incluidos los actos de violencia sexual. UN " ويكرر مجلس الأمن مطالبته جميع الأطراف في النـزاعات المسلحة بالوقف الفوري والكامل لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك أعمال العنف الجنسي.
    :: Asesoramiento al DIS sobre la elaboración de una base de datos para registrar delitos, incluidos los actos de violencia sexual y por cuestiones de género, y sobre el uso de esa base de datos para contribuir a poner fin a la impunidad UN :: تقديم المشورة للمفرزة بشأن تطوير قاعدة بيانات لتسجيل الجرائم بما فيها العنف الجنسي والعنف الجنساني وبشأن استخدام قاعدة البيانات في الجهود الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب
    59. En febrero de 2008, Maldivas modificó sus directrices en materia de condenas a fin de imponer castigos más apropiados a los autores de abusos sexuales, incluidos los actos de violencia sexual por motivos de género. UN 59- وفي شباط/فبراير 2008، عدلت ملديف " المبادئ التوجيهية المتعلقة بإصدار الأحكام " قصد فرض عقوبات أنسب على مرتكبي الاعتداءات الجنسية، بما فيها العنف الجنسي.
    Enjuiciar a los autores de violaciones de los derechos humanos, incluidos los actos de violencia contra niños, mujeres y otras personas vulnerables, y establecer mecanismos independientes de protección de los derechos humanos UN محاكمة المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها أعمال العنف ضد الأطفال والنساء وغيرهم من الضعفاء؛ ووضع آليات مستقلة لحماية حقوق الإنسان
    En ese contexto, la UNSMIS no pudo verificar las informaciones relativas a las violaciones de los derechos humanos cometidas por las partes, incluidos los actos de violencia sexual, las detenciones arbitrarias que se seguían cometiendo, y las supuestas ejecuciones sumarias. UN وفي ذلك السياق، لم تتمكن بعثة المراقبة من التحقق من معلومات تفيد بارتكاب الطرفين لانتهاكات لحقوق الإنسان، بما فيها أعمال العنف الجنسي، واستمرار عمليات الاحتجاز التعسفي وحالات الإعدام المزعومة بإجراءات موجزة.
    Asesoramiento al DIS sobre la elaboración de una base de datos para registrar delitos, incluidos los actos de violencia sexual y por cuestiones de género, y sobre el uso de esa base de datos para contribuir a poner fin a la impunidad UN إسداء المشورة إلى المفرزة بشأن إنشاء قاعدة بيانات لتسجيل الجرائم، بما فيها جرائم العنف الجنسي والعنف الجنساني، وبشأن استخدام قاعدة البيانات في الجهود الرامية إلى وضع حد للإفلات من العقاب
    7. Insta también a los Estados a que adopten las medidas necesarias para que no queden impunes los ataques, amenazas y actos de intimidación, incluidos los actos de violencia sexista, contra los defensores de los derechos humanos y sus familiares, en particular asegurando que las denuncias de los defensores de los derechos humanos sean investigadas y tramitadas con prontitud y de manera transparente, independiente y responsable; UN " 7 - تحث أيضا الدول على اتخاذ التدابير الضرورية للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب على الاعتداءات والتهديدات وأعمال الترويع، بما فيها حالات العنف القائم على أساس نوع الجنس، المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وذويهم، بطرق منها سرعة التحقيق في الشكاوى التي يقدمها المدافعون عن حقوق الإنسان وتناولها بطريقة تتسم بالشفافية والاستقلالية وخاضعة للمساءلة؛
    13. El Grupo de Trabajo observó asimismo con preocupación el acoso, incluidos los actos de violencia e intimidación y las amenazas de muerte, de que eran objeto los defensores de los derechos humanos por parte de la policía y otras autoridades. UN " ١٣ - وكذلك لاحظ الفريق العامل بقلق مـا يتعرض له المدافعون عـن حقوق اﻹنسان من مضايقة مستمرة، تشمل أعمال العنف والتخويف والتهديدات بالقتل، مـن جانـب أفـراد الشرطــة وشخصيات أخرى تمثل السلطة.
    a) Vele por que todas las denuncias de denegación de garantías, tortura, malos tratos, secuestros, desapariciones forzadas y ejecuciones extrajudiciales, incluidos los actos de violencia contra las mujeres cometidos en el Cáucaso Septentrional, se investiguen con prontitud, imparcialidad y eficacia; por que todos los responsables de esos actos sean inculpados, enjuiciados y castigados, y por que las víctimas obtengan reparación; UN (أ) أن تكفل التحقيق الفوري والحيادي والفعال في جميع الشكاوى المتعلقة بالحرمان من الضمانات القانونية وبالتعذيب والمعاملة السيئة والاختطاف والاختفاء القسري والإعدام خارج نطاق القضاء، بما في ذلك أفعال العنف ضد المرأة في شمال القوقاز، وإخضاع كل المسؤولين عن هذه الانتهاكات للمساءلة وملاحقتهم ومعاقبتهم وحصول ضحاياها على التعويض؛
    7. Insta también a los Estados a que adopten las medidas necesarias para que no queden impunes los ataques, amenazas y actos de intimidación, incluidos los actos de violencia sexista, contra los defensores de los derechos humanos y sus familiares, en particular asegurándose de que las denuncias de los defensores de los derechos humanos sean investigadas y tramitadas con prontitud y de manera transparente, independiente y responsable; UN 7 - تحث الدول أيضا على اتخاذ التدابير الضرورية للتصدي لمسألة الإفلات من العقاب على الاعتداءات والتهديدات وأعمال الترويع، بما في ذلك حالات العنف الجنساني، المرتكبة ضد المدافعين عن حقوق الإنسان وذويهم، بما في ذلك عن طريق سرعة القيام بالتحقيق في الشكاوى التي يقدمها المدافعون عن حقوق الإنسان ومعالجتها بطريقة تتسم بالشفافية والاستقلالية والمساءلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more