"incluidos los países que aportan" - Translation from Spanish to Arabic

    • بما فيها البلدان المساهمة
        
    • بما في ذلك البلدان المساهمة
        
    • ومنها البلدان المساهمة
        
    • تشمل البلدان المساهمة
        
    También deseo expresar mi particular agradecimiento a la Comisión de Fronteras por la labor profesional y extenuante que ha realizado así como por el invalorable apoyo que la Misión ha recibido de la Unión Africana y de numerosos Estados Miembros que prestaron asistencia en este importante proceso de paz, incluidos los países que aportan contingentes. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني الخاص لما تقوم به لجنة ترسيم الحدود من عمل يتسم بدرجة عالية من الكفاءة المهنية والمشقة، وللدعم القيّم الذي تلقته البعثة من الاتحاد الأفريقي وعدد كبير من الدول الأعضاء التي تساعد عملية السلام الهامة هذه، بما فيها البلدان المساهمة بقوات.
    iv) Enlace con los gobiernos: conversaciones con los representantes de los Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes, sobre cuestiones financieras relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz y a los pasivos de las misiones; UN ' 4` الاتصال بالحكومات: إجراء مناقشات مع ممثلي الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات، بشأن المسائل المالية فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام ومسؤوليات البعثات؛
    iv) Enlace con los gobiernos: discusiones con los representantes de los Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes, sobre cuestiones financieras relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz y a los pasivos de las misiones; UN ' 4` الاتصال بالحكومات: إجراء مناقشات مع ممثلي الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات، بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام والتزامات البعثات؛
    Basándose en las candidaturas presentadas por los Estados Miembros, el Secretario General nombrará hasta diez personalidades destacadas con experiencia en materia de consolidación de la paz procedentes de todas las regiones, incluidos los países que aportan contribuciones al Fondo. UN وبناء على ترشيحات الدول الأعضاء، يعين الأمين العام في الفريق الاستشاري 10 من الشخصيات البارزة يُختارون على أساس خبراتهم في بناء السلام من جميع المناطق، بما في ذلك البلدان المساهمة في الصندوق.
    En ese sentido, todos los interesados, incluidos los países que aportan contingentes y los que contribuyen financieramente, deben centrarse en una coordinación y una cooperación estrechas. UN ولهذه الغاية، ينبغي لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات والمساهمون الماليون، أن يركّزوا على التنسيق والتعاون الوثيقين.
    Tomando nota del amplio interés en contribuir a la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz manifestado por muchos Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes, UN وإذ تحيط علما بما أعرب عنه كثير من الدول اﻷعضاء، ومنها البلدان المساهمة بقوات، من اهتمام واسع النطاق باﻹسهام في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    iv) Enlace con los gobiernos: deliberaciones con los representantes de los Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes, sobre cuestiones financieras relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz y a los pasivos de las misiones; UN ' 4` الاتصال بالحكومات: إجراء مناقشات مع ممثلي الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات، بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام والتزامات البعثات؛
    iv) Enlace con los gobiernos: deliberaciones con los representantes de los Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes, sobre cuestiones financieras relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz y al pasivo de las misiones; UN ' 4` الاتصال بالحكومات: إجراء مناقشات مع ممثلي الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات، بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام والتزامات البعثات؛
    iii) Enlace con los gobiernos: deliberaciones con los representantes de los Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes, sobre cuestiones financieras relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz y al pasivo de las misiones; UN ' 3` الاتصال بالحكومات: إجراء مناقشات مع ممثلي الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات، بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام والتزامات البعثات؛
    :: 5 actividades de divulgación en ferias de empleos del sector y en los Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN :: تقديم 5 عروض للتوعية في المعارض الخاصة بفرص العمل في مجالات مهنية معينة، وفي الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    5 actividades de divulgación en ferias de trabajo del sector y en Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN تقديم 5 عروض للتوعية في المعارض الخاصة بفرص العمل في مجالات مهنية معينة، وفي الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة
    iii) Enlace con los gobiernos: deliberaciones con los representantes de los Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes, sobre cuestiones financieras relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz y al pasivo de las misiones; UN ' 3` الاتصال بالحكومات: إجراء مناقشات مع ممثلي الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات، بشأن المسائل المالية المتعلقة بعمليات حفظ السلام والتزامات البعثات؛
    Además, la Oficina tiene previsto celebrar cinco reuniones informativas con los Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, según lo solicitado, sobre cuestiones relacionadas con la labor de la Oficina de la Alianza Estratégica para el Mantenimiento de la Paz. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعتزم المكتب تقديم 5 إحاطات بشأن المسائل المتعلقة بعمل مكتب الشراكة الاستراتيجية لحفظ السلام إلى الدول الأعضاء، بما فيها البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة، على النحو المطلوب.
    iv) Representantes de los Estados Miembros de las Naciones Unidas, incluidos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad; UN ' 4` ممثلي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، بما فيها البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن؛
    También organizó mensualmente reuniones informativas para los representantes de la comunidad diplomática estacionada en Addis Abeba, incluidos los países que aportan tropas y policías, para mantenerlos al tanto de las actividades, logros y problemas de la UNAMID y recabar su continuo apoyo. UN وعقدت أيضاً جلسات إحاطة شهرية لممثلي السلك الدبلوماسي المعتمدين في أديس أبابا، بما في ذلك البلدان المساهمة بجنود وبأفراد الشرطة، وذلك لإطلاعهم على أنشطة العملية المختلطة وإنجازاتها وما تواجهه من مصاعب ولكسب دعمهم المستمر لها.
    5 actividades de divulgación en ferias de empleos del sector y en los Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía UN 5 أنشطة توعية في معارض التوظيف لمجالات معينة وفي الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بقوات شرطة
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz se comunica periódicamente a todos los niveles con los Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía, durante los distintos procesos de planificación que tienen lugar a lo largo del ciclo vital de una misión. UN تعمل إدارة عمليات حفظ السلام بانتظام مع الدول الأعضاء، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات عسكرية وبأفراد الشرطة، على جميع المستويات خلال مختلف عمليات التخطيط التي تجري طوال دورة حياة البعثة.
    Habida cuenta de todos esos desafíos, un examen de las operaciones de mantenimiento de la paz es oportuno, y en él deberán intervenir todos los interesados pertinentes, incluidos los países que aportan contingentes. UN وبالنظر إلى التحديات، فإن استعراض عمليات حفظ السلام حسن التوقيت ومطلوب لإشراك جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات.
    Una de las formas más eficaces de tratar la falta de experiencia militar sería reforzar el Comité de Estado Mayor; la delegación de la Federación de Rusia propone que, de conformidad con los párrafos 2 y 4 del Artículo 47 de la Carta, se amplíe su composición para incluir a todos los miembros del Consejo de Seguridad así como a otros países interesados, incluidos los países que aportan contingentes. UN ومن بين أكثر الوسائل فعالية لمعالجة الافتقار إلى الخبرة العسكرية تعزيز لجنة الأركان العسكرية؛ ويقترح وفده توسيع عضويتها، وفقا لأحكام المادة 47، الفقرتين 2 و4 من الميثاق، لتشمل جميع أعضاء مجلس الأمن وكذلك البلدان المهتمة الأخرى، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات.
    Prometo que los mecanismos competentes de las Naciones Unidas harán un seguimiento sistemático de todas las denuncias y colaborarán con las autoridades locales y otros asociados, incluidos los países que aportan contingentes, para acabar con ese tipo de conducta allí donde exista. UN وأتعهد بمتابعة جميع الادعاءات متابعة نظامية من جانب جميع آليات الأمم المتحدة المعنية، وبالعمل مع السلطات المحلية، والشركاء الآخرين، بما في ذلك البلدان المساهمة بقوات، لكفالة التخلص من هذا السلوك أينما وجد.
    Tomando nota del amplio interés en contribuir a la labor del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz manifestado por muchos Estados Miembros, incluidos los países que aportan contingentes, UN وإذ تحيط علما بما أعرب عنه كثير من الدول اﻷعضاء، ومنها البلدان المساهمة بقوات، من اهتمام واسع النطاق باﻹسهام في أعمال اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام،
    En el proceso se realizaron esfuerzos para garantizar la más amplia participación de los países que no son miembros, incluidos los países que aportan contingentes, los principales países que aportan fondos y otros importantes interesados. UN وفي خضم هذه العملية، تم بذل جهود لضمان المشاركة الواسعة لغير الأعضاء، تشمل البلدان المساهمة بقوات والبلدان الرئيسية المساهمة ماليا وأصحاب المصلحة الهامين الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more