Los proyectos de infraestructura incluirán también mejoras en las carreteras y los edificios públicos. | UN | وستشمل مشاريع الهياكل الأساسية الأخرى تحسين الطرق و عمليات تحديث المباني العامة. |
Las excepciones enunciadas en el párrafo 18 se incluirán en el Reglamento sobre el Irán. | UN | وستشمل القواعد التنظيمية المتعلقة بإيران الاستثناءات المنصوص عليها في الفقرة 18 من القرار. |
El documento en su forma actual no incluye las modificaciones examinadas el día anterior, que se incluirán en la versión final. | UN | والوثيقة في شكلها الحالي لا تتضمن التعديلات التي نوقشت في اليوم السابق ولكن سيتم إدراجها في الصيغة النهائية. |
Como medida final de esta reforma, la CEPE comenzó los procedimientos de evaluación que incluirán indicadores de calidad y eficiencia. | UN | وكخطوة أخيرة على طريق ذلك اﻹصلاح، شرعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في إجراءات تقييمية ستشمل مؤشرات للنوعية والكفاءة. |
En informes futuros se incluirán otras estadísticas relativas a las organizaciones que habían empleado a quienes solicitaban asistencia. | UN | وستتضمن التقارير المقبلة إحصائيات إضافية تتصل بالمنظمات التي كان من يطلبون المساعدة يعملون بها سابقا. |
23. Con el fin de que la responsabilidad en la ejecución de los programas se concentre en los resultados, se incluirán en los planes de trabajo criterios verificables sobre el cumplimiento. | UN | ٢٣ ـ ولتركيز المساءلة عن البرامج على الاثر المتحقق، ستتضمن خطط العمل معايير لﻷداء يمكن التحقق منها. |
Se han de establecer medidas de vigilancia y control a fin de velar por el cumplimiento del acuerdo; como mínimo estas medidas incluirán: | UN | وضع تدابير للرصد والمراقبة بغية كفالة الامتثال ، على أن تشمل تلك التدابيــر ، كحــد أدنى ، ما يلي : |
Las zonas incluirán parques empresariales, polígonos industriales, parques científicos y tecnológicos y otras instalaciones especiales. | UN | وستشمل المناطق مجمعات تجارية، ومجمعات صناعية، ومجمعات للعلوم والتكنولوجيا وغيرها من المرافق الخاصة. |
Las actividades relacionadas con la Conferencia incluirán las del Comité Preparatorio de la conferencia creado en virtud de la resolución mencionada y la celebración de la Conferencia misma. | UN | وستشمل اﻷنشطة المتصلة بالمؤتمر أنشطة اللجنة التحضيرية للمؤتمر والتي انشئت بموجب القرار ذاته، وفضلا عن عقد المؤتمر ذاته. |
Sus componentes incluirán capacitación y formación tecnológica, crédito y ayuda para la subsistencia y asistencia técnica. | UN | وستشمل عناصر المعيشة التدريب على المهارات والتكنولوجيا، والائتمان والمساعدات المعيشية والمساعدات التقنية. |
Las directrices incluirán procedimientos para obtener divisas en caso de que se requieran para financiar operaciones locales. | UN | وستشمل المبادئ التوجيهية اﻹجراءات المتعلقة بالحصول على النقد اﻷجنبي حيثما يكون ذلك ضروريا لتمويل العمليات المحلية. |
LISTA PRELIMINAR DE TEMAS QUE SE incluirán EN EL PROGRAMA PROVISIONAL DEL QUINCUAGÉSIMO PERÍODO ORDINARIO DE SESIONES DE LA ASAMBLEA GENERAL | UN | قائمــة أوليــة بالبنــود المقرر إدراجها في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة الجمعية العامة العادية الخمسين |
LISTA PRELIMINAR DE TEMAS QUE SE incluirán EN EL PROGRAMA PROVISIONAL DEL QUINCUAGÉSIMO PERÍODO | UN | قائمة أولية بالبنود المقرر إدراجها في جدول اﻷعمال المؤقت |
LISTA PRELIMINAR DE TEMAS QUE SE incluirán EN EL PROGRAMA | UN | قائمة أولية بالبنود المقرر إدراجها في جدول اﻷعمال المؤقت |
También incluirán las mejores prácticas de la región y de fuera de ella. | UN | كما ستشمل وحدات الدروس أفضل الممارسات الآتية من داخل المنطقة وخارجها. |
Hay escasa información estadística, pero el Ministerio está trabajando con los centros de coordinación y los futuros informes incluirán datos más precisos. | UN | وأضافت أن الإحصائيات المتاحة قليلة، ولكن الوزارة تعمل مع مراكز الاتصال وأن التقارير في المستقبل ستشمل بيانات أكثر دقة. |
Las instrucciones incluirán directrices explícitas acerca de los procedimientos aplicables en casos de accidente o de robo de vehículos. | UN | وستتضمن التوجيهات تعليمات صريحة بشأن اﻹجراءات المتبعة في حالة الحوادث أو سرقة المركبات. |
A fin de ilustrar las formas en que las diversas instituciones han abordado estas cuestiones, en las directrices se incluirán varios estudios de casos puntuales. | UN | وبغية توضيح الطرق التي تبعتها مختلف المؤسسات في تناول تلك القضايا، ستتضمن المبادئ التوجيهية عدة دراسات لحالات إفرادية. |
En ese intercambio se dispone que las facilidades, prerrogativas e inmunidades de la Comisión Especial incluirán: | UN | وتنص الرسائل المتبادلة على أن تشمل التسهيلات والامتيازات والحصانات التي تتمتع بها اللجنة الخاصة ما يلي : |
Las medidas sobre la zona desmilitarizada incluirán lo siguiente: | UN | وسوف تشمل تدابير المنطقة المجردة من السلاح ما يلي: |
3. Las medidas para asegurar el acceso se incluirán desde el principio en el diseño y la construcción del entorno físico. | UN | ٣ - ينبغي أن تدرج مستلزمات تيسير الوصول ضمن تصميم وتشييد مرافق البيئة المادية، منذ بداية عملية التصميم. |
Las estrategias de ordenación incluirán medidas que puedan aplicarse cuando se alcance un nivel próximo a los puntos de referencia. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الاستراتيجيات تدابير يمكن تنفيذها عند الاقتراب من النقاط المرجعية الاحترازية. |
En el próximo presupuesto por programas se incluirán las propuestas pertinentes. | UN | وستدرج الاقتراحات ذات الصلة في الميزانية البرنامجية المقبلة. |
En dicha solicitud se incluirán pruebas documentales de que las causas de inadmisibilidad a que se refiere el párrafo 5 del artículo 22 de la Convención ya no son aplicables. | UN | ويتضمن ذلك الطلب الخطي أدلة مفادها أن أسباب عدم المقبولية المشار إليها في الفقرة 5 من المادة 22 من الاتفاقية لم تعد قائمة. |
Dichos estudios incluirán investigaciones sobre tradiciones y costumbres, incluidas prácticas tradicionales como la mutilación sexual. | UN | وستشتمل هذه الدراسات على بحوث في التقاليد والعادات، بما في ذلك الممارسات التقليدية مثل تشويه اﻷعضاء الجنسية. |
Las actividades del PNUMA relacionadas con el agua dulce incluirán las siguientes: | UN | 47 - وبناء عليه ، سوف تشمل أنشطة برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتصلة بالمياه العذبة ما يلي: |
En el Estudio Mundial se incluirán estas consideraciones. | UN | وسوف تتضمن الدراسة الاستقصائية العالمية تلك الاعتبارات. |
Las actividades en la esfera económica incluirán la incorporación de nuevas dimensiones pertinentes para el diseño y seguimiento de políticas de desarrollo y la ampliación del horizonte cronológico de los modelos utilizados para el análisis de otras hipótesis posibles. | UN | أما الأنشطة التي سيضطلع بها في الميدان الاقتصادي فستشمل دمج الأبعاد الجديدة ذات الصلة بتصميم ورصد السياسات الإنمائية، فضلا عن توسيع الأفق الزمني للنماذج المستخدمة في تحليل السيناريوهات البديلة. |