"incondicional y jurídicamente vinculante" - Translation from Spanish to Arabic

    • مشروط وملزم قانوناً
        
    • مشروط وملزم قانونا
        
    • مشروط وملزم قانونيا
        
    • مشروط ومُلزم قانونا
        
    • غير مشروطة وملزمة قانونا
        
    • ملزم قانونا وغير مشروط
        
    • مشروط وملزم قانونياً
        
    En este contexto, y mientras no logremos avanzar en lo anterior, no puede continuar dilatándose la conclusión de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي هذا السياق، وطالما لا نحرز تقدماً بشأن ما ذُكر أعلاه، لا يمكن بعد الآن تأخير إنجاز صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن ضمانات الأمن للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    La concertación de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para todos los Estados no poseedores de armas nucleares debe ser una tarea prioritaria. UN وينبغي أن يكون إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن تقديم تأكيدات أمنية إلى جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية مسألة لها أولوية.
    iii) Debería establecerse un comité especial en la Conferencia de Desarme encargado de negociar un instrumento efectivo, universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN `3` ينبغي إنشاء لجنة مخصصة في مؤتمر نزع السلاح تُسند إليها ولاية التفاوض على صك فعال وعالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Por ello, insta a que se concluya un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares a la brevedad posible. UN وبالتالي، تدعو المجموعة إلى إبرام اتفاق عالمي وغير مشروط وملزم قانونا في أقرب موعد ممكن بشأن الضمانات الأمنية السلبية المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Abogamos por la conclusión, como asunto de prioridad, de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados que no posean armas nucleares. UN ونحن نؤيد أولوية إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن تقديم الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En espera de la eliminación total de las armas nucleares, reafirmaron la necesidad prioritaria de formalizar un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأكدوا مجددا الحاجة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا يقضي بتقديم ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية باعتبارها مسألة ذات أولوية، ريثما تتم الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Reiteramos nuestra convicción de que, en espera del logro de este objetivo, los esfuerzos se deberían concentrar prioritariamente en la concertación de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante que ofrezca garantías de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares. UN ونؤكد من جديد اقتناعنا على أنه لحين تحقيق هذا الهدف، فإنه ينبغي، على سبيل الأولوية، مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    No puede continuar dilatándose la conclusión de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante, sobre garantías de seguridad para los Estados que no poseemos armas nucleares. UN فلا نملك الاستمرار في تأجيل إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية اللازم تقديمها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، مثل بلدي.
    Por consiguiente, es de fundamental importancia que se hagan esfuerzos renovados y vigorosos con carácter prioritario para concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante que dé garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN لذا فإنه من الأهمية القصوى أن تحظى الجهود المتجددة والجبارة بالأولوية في التوصل إلى صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً لتوفير الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لسلاح نووي.
    En espera de su eliminación completa, reiteramos nuestro llamamiento para que se concierte un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وريثما تتم إزالتها الكاملة، نؤكد دعوتنا إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En espera de la eliminación total de las armas nucleares, pedían la conclusión en la Conferencia de Desarme de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares, como asunto de prioridad. UN وفي انتظار إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة، دعا الوزراء إلى أن يبرَم في مؤتمر نزع السلاح صك شامل وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية كمسألة ذات أولوية.
    Mientras no se alcanza ese objetivo, debe seguirse trabajando en la conclusión de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي انتظار تحقيق هذا الهدف، ينبغي مواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    En este contexto, y mientras no logremos avanzar en este objetivo, no puede continuar demorándose la conclusión de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados que no posean armas nucleares. UN وفي هذا السياق وريثما نحرز تقدماً لبلوغ هذا الهدف فإن إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية هو أمر لا يمكن أن نواصل في تأجيله.
    En este contexto, expresaron su convicción de que los miembros del Movimiento deben continuar en forma priorizada los esfuerzos para la conclusión de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي هذا السياق عبروا عن اعتقادهم بأن الجهود الرامية إلى إعداد صك شامل وغير مشروط وملزم قانونا يقدم للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية الضمانات الأمنية ينبغي مواصلتها من قبل دول عدم الانحياز كمسألة ذات أولوية.
    Para ello, se debe conceder la consideración debida y urgente a la concertación de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante por el que se otorguen garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN ولبلوغ تلك الغاية، لا بد من إيلاء الاعتبار الواجب والعاجل لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا لتوفير ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Muchos Estados subrayaron que deberían continuar con carácter prioritario los esfuerzos por concluir un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares. UN وشدد العديد من الدول الأطراف على وجوب إيلاء الأولوية لمواصلة الجهود لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن التأكيدات الأمنية التي يجب إعطاؤها للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Entretanto, deben continuar las iniciativas para concertar un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante que proporcione garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وفي نفس الوقت، لا بد من مواصلة بذل الجهود الرامية لإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا يوفر الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بوصف ذلك العمل أمرا ذا أولوية.
    Para ello, debe plantearse debida y urgentemente el inicio, cuanto antes, de las negociaciones encaminadas a la elaboración y la conclusión de un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre las garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجب إيلاء الاهتمام الواجب والعاجل للشروع في أقرب وقت ممكن في إجراء مفاوضات بشأن إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية، واختتام تلك المفاوضات.
    No puede continuar dilatándose la conclusión de un instrumento universal incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados que no posean armas nucleares. UN ولا يمكننا أن نستمر في إرجاء إبرام صك عالمي وغير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Dichas garantías deberían hacerse extensivas en forma incondicional y jurídicamente vinculante a todos los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وهذه الكفالات ينبغي أن تشمل جميع الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية على نحو غير مشروط وملزم قانونيا.
    En la Conferencia de Desarme se debería crear un comité permanente con el cometido de negociar un instrumento eficaz, universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي إنشاء لجنة دائمة في مؤتمر نزع السلاح مخوّلة بالتفاوض بشأن وضع صك فعال وشامل وغير مشروط ومُلزم قانونا حول الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Instamos además a los Estados poseedores de armas nucleares a que procedan a negociar y concluir un tratado universal, incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares; UN علاوة على ذلك، نحث الدول الحائزة للأسلحة النووية على التفاوض بشأن معاهدة وإبرامها تتعلق بتقديم ضمانات أمنية عالمية غير مشروطة وملزمة قانونا للدول غير الحائزة للأسلحة النووية؛
    Hasta lograr ese objetivo reviste absoluta prioridad la concertación de un instrumento universal incondicional y jurídicamente vinculante sobre garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وقال إنه إلى أن يتحقق ذلك، ينبغي، على سبيل الأولوية، مواصلة الجهود من أجل إبرام صك عالمي ملزم قانونا وغير مشروط بشأن ضمانات الأمن التي تُقدم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    8. En espera de que se eliminen totalmente estas armas inhumanas, la comunidad internacional debe esforzarse, con carácter prioritario, en concertar un instrumento universal, incondicional y jurídicamente vinculante de garantías de seguridad para los Estados no poseedores de armas nucleares. UN 8- وفي انتظار القضاء المبرم على هذه الأسلحة اللاإنسانية، ينبغي للمجتمع الدولي أن يعطي الأولوية لمواصلة الجهود الرامية إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونياً بشأن تدابير الأمن المقدمة إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more