"incorporar la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • إدماج الاتفاقية
        
    • إدراج الاتفاقية
        
    • دمج الاتفاقية
        
    • ﻹدراج اﻻتفاقية
        
    • بتجسيد الاتفاقية
        
    • إدماج اتفاقية
        
    • لإدماج الاتفاقية
        
    • بإدماج الاتفاقية
        
    • ادراج اﻻتفاقية
        
    • بدمج الاتفاقية
        
    • تدمج الاتفاقية
        
    • يدمج اﻻتفاقية
        
    El plan es incorporar la Convención en la legislación nacional, no en la Constitución. UN وتركز الخطة حالياً على إدماج الاتفاقية في التشريع المحلي وليس في الدستور.
    Sírvanse indicar si el Estado parte prevé introducir medidas legislativas con miras a incorporar la Convención en la legislación nacional. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير تشريعية بغية إدماج الاتفاقية في القانون الوطني.
    Cree que una de las medidas importantes para garantizar la aplicación de la plataforma de acción debería ser incorporar la Convención en los programas de estudio escolares y los planes de capacitación. UN وهي تعتقد أن إدراج الاتفاقية في المقررات التعليمية والتدريبية يعتبر خطوة هامة لضمان تنفيذ منهاج العمل.
    El Comité recomienda que el Estado parte estudie la posibilidad de incorporar la Convención en su legislación nacional. UN 140 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في أمر إدراج الاتفاقية في القانون المحلي.
    78. El Comité se congratula de la intención del Gobierno de incorporar la Convención a los planes de estudio escolares. UN ٨٧- وترحب اللجنة بعزم الحكومة على دمج الاتفاقية في المناهج المدرسية.
    Sírvanse indicar si el Estado parte prevé introducir medidas legislativas con miras a incorporar la Convención en la legislación nacional. UN يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير تشريعية بغية إدماج الاتفاقية في القانون الوطني.
    Además, el Comité recomienda que el Gobierno considere la posibilidad de incorporar la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, al igual que ha incorporado el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وتوصي، أيضا، بأن تنظر الحكومة بعين الاعتبار في إدماج الاتفاقية في القانون المحلي أسوة بالاتفاقية اﻷوروبية.
    El Gobierno que estaba en el poder en ese entonces eligió en cambio incorporar la Convención a la Ley de Igualdad entre los Géneros. UN وبدلا من ذلك، قررت الحكومة التي كانت تتولى السلطة في ذلك الوقت أن يجري إدماج الاتفاقية في قانون المساواة بين الجنسين.
    El Estado parte debería incorporar la Convención a su marco jurídico. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إدماج الاتفاقية في إطارها القانوني.
    El Estado parte debería incorporar la Convención a su marco jurídico. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إدماج الاتفاقية في إطارها القانوني.
    El Gobierno tomó nota de dicha recomendación y decidió no incorporar la Convención en el derecho danés. UN وقد أحاطت الحكومة علما بهذه التوصية وقررت عدم إدماج الاتفاقية.
    El Comité recomienda que el Estado parte estudie la posibilidad de incorporar la Convención en su legislación nacional. UN 140 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في أمر إدراج الاتفاقية في القانون المحلي.
    El Comité invita al Estado Parte a que contemple la posibilidad de incorporar la Convención en su ordenamiento jurídico interno. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في إمكانية إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني.
    El Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte contemple la posibilidad de incorporar la Convención en su ordenamiento jurídico interno. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بشدة بالنظر في إدراج الاتفاقية في نظامها القانوني المحلي.
    Por último, desea saber si el Gobierno tiene la intención de incorporar la Convención en la Constitución. UN وأخيرا، تود أن تعرف إذا كانت الحكومة تعتزم إدراج الاتفاقية في الدستور.
    El Comité celebra la intención del Gobierno de incorporar la Convención a los planes de estudio escolares. UN ٦٧ - وترحب اللجنة بعزم الحكومة على دمج الاتفاقية في المناهج المدرسية.
    La resistencia a incorporar la Convención directamente en la legislación interna obedece al desconocimiento de la sustancia, prejuicios sexistas y concepciones androcéntricas del derecho. UN والإحجام عن دمج الاتفاقية مباشرة في القانون المحلي هو إحجام ناشئ عن الافتقار إلى معرفة جوهرها وحالات التحيز الجنسي وهيكل النظام القانوني القائم على البطريرك.
    Sírvanse describir otros acontecimientos a ese respecto, especialmente en relación con el compromiso del actual Gobierno de incorporar la Convención en la Ley de derechos humanos. UN ورجاء بيان أثر أي تطورات أخرى، لا سيما فيما يتعلق بتعهد الحكومة الحالية بتجسيد الاتفاقية في قانون حقوق الإنسان.
    :: Apoyar la reforma de la legislación para incorporar la Convención sobre los Derechos del Niño UN :: دعم إصلاح القانون بغرض إدماج اتفاقية حقوق الطفل
    El Ministerio del Interior ha tomado las siguientes medidas para incorporar la Convención en la legislación interna: UN اتخذت وزارة الداخلية الإجراءات التالية لإدماج الاتفاقية في القوانين المحلية:
    El Grupo ha finalizado y aprobado su estrategia y plan de acción para incorporar la Convención en toda la labor del sistema de las Naciones Unidas. UN ووضع الفريق استراتيجيته وخطة عمله المتعلقتين بإدماج الاتفاقية في كافة أعمال منظومة الأمم المتحدة في صيغتهما النهائية وقام بإقرارهما.
    El Comité reitera sus anteriores observaciones finales (CERD/C/IRL/CO/2) en el sentido de que el Estado parte debería incorporar la Convención en su ordenamiento jurídico a fin de asegurar su aplicación ante los tribunales irlandeses, de manera que todas las personas puedan disfrutar de su plena protección. UN تكرر اللجنة ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/IRL/CO/2) التي تنص على ضرورة أن تقوم الدولة الطرف بدمج الاتفاقية في نظامها القانوني بغية ضمان تطبيقها في المحاكم الآيرلندية بما يكفل أن تشمل حمايتها الجميع.
    El Comité reitera su posición de que el Estado parte debería incorporar la Convención a su ordenamiento jurídico para asegurar su aplicación directa ante los tribunales daneses, a fin de que todas las personas gocen de su plena protección. UN تكرر اللجنة ما تراه من أن الدولة الطرف ينبغي أن تدمج الاتفاقية في نظامها القانوني كي تكفـل تطبيقها المباشر أمام المحاكم الدانمركيـة وتتيح لجميع الأطراف التمتع بحمايتها الكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more