"indemnización suplementaria por daños" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعويض التكميلي عن الأضرار
        
    • التعويض التكميلي عن الضرر
        
    • بالتعويض التكميلي عن الأضرار
        
    En el anexo de la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares, de 1997, también se prevén exenciones. UN 456- وينص مرفق اتفاقية عام 1997 بشأن التعويض التكميلي عن الأضرار النووية على استثناءات أيضاً.
    En 2013 el Gobierno del Japón expresó su intención de contribuir a la concertación de la Convención sobre indemnización suplementaria por daños Nucleares. UN في عام 2013، أعربت حكومة اليابان عن عزمها العمل على إبرام اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية.
    29. Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares UN 29 - اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية
    :: Protocolo de enmienda de la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por Daños Nucleares y Convención sobre indemnización suplementaria por daños Nucleares UN :: بروتوكول تعديل اتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية
    También podría considerarse el esquema previsto en la Convención de Viena sobre indemnización suplementaria por daños nucleares. UN ويمكن الإشارة إلى النظام المنصوص عليه في اتفاقية فيينا بشأن التعويض التكميلي عن الضرر النووي.
    El artículo XI de la Convención de Viena sobre indemnización suplementaria por daños Nucleares, de 1997, a la que era posible acogerse en caso de daños nucleares sufridos dentro o fuera del Estado de la instalación, fue citado como ejemplo. UN وساقوا مثالاً على ذلك المادة الحادية عشرة من اتفاقية فيينا لعام 1997 المتعلقة بالتعويض التكميلي عن الأضرار النووية، والتي تسعى إلى حماية من تَلحَق بهم أضرار نووية داخل دولة المنشأ وخارجها.
    En consonancia con las reformas del Canadá a su régimen nacional, se incluirán disposiciones que le permitirán suscribir una convención internacional sobre responsabilidad civil por daños nucleares y el Convenio sobre indemnización suplementaria por daños nucleares. UN وترافقا مع تنقيحات النظام الكندي المحلي، سنُدخل تنقيحات تمكّن كندا من الانضمام إلى اتفاقية دولية مناسبة عن المسؤولية المدنية النووية، واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية.
    Australia apoya los principios consagrados en las convenciones sobre responsabilidad nuclear aprobadas en 1997 y 2004: la Convención de Viena de 1997; el Convenio sobre indemnización suplementaria por daños Nucleares; y el Protocolo de 2004 por el que se enmienda el Convenio de París. UN تؤيد أستراليا المبادئ المنصوص عليها في اتفاقيتي المسؤولية النووية لعامي 1997 و 2004 التاليتين: اتفاقية فيينا بشأن التعويض التكميلي عن الأضرار لعام 1997؛ وبروتوكول عام 2004 الملحق باتفاقية باريس.
    Después de la concertación de la Convención sobre Seguridad Nuclear, asistimos en 1997 a la concertación de dos nuevos importantes instrumentos: la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos, el Protocolo de enmienda de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares y la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares. UN في أعقاب إبرام اتفاقية الأمان النووي، أبرم في عام ١٩٩٧ صكان جديدان هامان: الاتفاقية المشتركة بشأن أمان تصريف الوقود المستهك وأمــــان تصريف النفايات المشعة، والبروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا للمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية.
    16. La Conferencia toma nota de la adopción del Protocolo de 1997 por el que se modifica la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por Daños Nucleares, de 1963, así como de la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares. UN 16 - ويلاحظ المؤتمر اعتماد بروتوكول عام 1997 لتعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية.
    16. La Conferencia toma nota de la aprobación del Protocolo de 1997 por el que se modifica la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por Daños Nucleares, de 1963, así como de la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares. UN 16 - يشير المؤتمر إلى اعتماد بروتوكول عام 1997 لتعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية.
    A ese respecto, su Gobierno alienta la esperanza de que pronto entren en vigor la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares y el Protocolo de enmienda de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, a fin de afianzar el marco existente para la compensación mediante el establecimiento de un régimen mundial de responsabilidad. UN وفي هذا الصدد، قال إن حكومته تأمل في أن يبدأ عما قريب سريان مفعول اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية والبروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، وذلك بغية تعزيز الإطار الحالي للتعويض بإنشاء نظام عالمي للمسؤولية.
    La Conferencia toma nota de la adopción del Protocolo de 1997 por el que se modifica la Convención de Viena sobre Responsabilidad Civil por Daños Nucleares, de 1963, así como de la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares. UN 10 - يحيط المؤتمر علما باعتماد بروتوكول عام 1997 لتعديل اتفاقية فيينا لعام 1963 المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، واتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية.
    A ese respecto, su Gobierno alienta la esperanza de que pronto entren en vigor la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares y el Protocolo de enmienda de la Convención de Viena sobre responsabilidad civil por daños nucleares, a fin de afianzar el marco existente para la compensación mediante el establecimiento de un régimen mundial de responsabilidad. UN وفي هذا الصدد، قال إن حكومته تأمل في أن يبدأ عما قريب سريان مفعول اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية والبروتوكول المعدل لاتفاقية فيينا المتعلقة بالمسؤولية المدنية عن الأضرار النووية، وذلك بغية تعزيز الإطار الحالي للتعويض بإنشاء نظام عالمي للمسؤولية.
    Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares, 1997 (aún no en vigor) UN اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية لعام 1997 (لم تدخل بعد حيز النفاذ)
    Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares, de 1997 UN اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية لعام 1997 (اتفاقية التعويض التكميلي لعام 1997)
    El Iraq hará lo posible por adherirse a la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares y a la Convención sobre Seguridad Nuclear y por dar cumplimiento al régimen internacional de no proliferación de misiles balísticos. El país tomará las medidas necesarias para firmar el Código de Conducta de La Haya contra la Proliferación de los Misiles Balísticos. UN وستسعى إلى الانضمام إلى اتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية واتفاقية السلامة النووية ونظام قواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية، وستقوم باتخاذ الخطوات الضرورية للاشتراك في مدونة لاهاي لقواعد السلوك الدولية لمنع انتشار القذائف التسيارية.
    117. Los Estados Unidos han promovido activamente la Convención sobre indemnización suplementaria por daños Nucleares con el fin de que se convierta en un régimen mundial de responsabilidad por daños nucleares, además de instar la adhesión de otros países al respecto. UN 117- وروجت الولايات المتحدة بنشاط لاتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية لتُصبح نظاماً عالمياً للمسؤولية النووية وحثت البلدان الأخرى على الانضمام إليها.
    Los Estados Unidos han promovido activamente la Convención sobre indemnización suplementaria por daños Nucleares con el fin de que se convierta en un régimen mundial de responsabilidad por daños nucleares, además de instar la adhesión de otros países al respecto. UN 117- وروجت الولايات المتحدة بنشاط لاتفاقية التعويض التكميلي عن الأضرار النووية لتُصبح نظاما عالميا للمسؤولية النووية وحثت البلدان الأخرى على الانضمام إليها.
    Además, tomó nota de la aprobación de la Convención sobre indemnización suplementaria por daños nucleares y, en particular, de sus disposiciones relativas a un fondo destinado a las víctimas de los daños ocasionados por el movimiento transfronterizo de desechos radiactivos, así como las que conferían jurisdicción a los Estados ribereños en casos de daños nucleares que se produjesen en sus zonas económicas exclusivas. UN وأحاط علما أيضا باعتماد اتفاقية التعويض التكميلي عن الضرر النووي، وبصفة خاصة أحكامها المتعلقة بالصندوق المخصص لضحايا الضرر العابر للحدود ومنح الدول الساحلية ولاية على التدابير المتعلقة بالضرر النووي في مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    También se sugirió que era necesario dirigirse a los Estados independientemente de su participación en una determinada actividad y se consideraba que el artículo IV de la Convención de Viena sobre indemnización suplementaria por daños nucleares constituía un precedente útil a este respecto. UN كما اقترحوا ضرورة أمر الدول بفعل ما أو بالامتناع عنه بصرف النظر عن اشتراكها في النشاط، ورأوا أن المادة الرابعة من اتفاقية فيينا لعام 1999 المتعلقة بالتعويض التكميلي عن الأضرار النووية تُرسي سابقة مفيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more